La publicación en la Internet de las plazas vacantes contribuyó a simplificar el proceso de contratación. | UN | وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف. |
:: las plazas vacantes se ocupen sin demora con personal competente. | UN | :: ملء الوظائف الشاغرة دون تأخير بالموظفين الأكفاء. |
Se observó que se había publicado un anuncio de vacantes genérico, en que figuraban todas las plazas vacantes de la Misión sin que se determinaran las categorías. | UN | وذُكر أنه قد جرى نشر إعلان عام من إعلانات الشواغر شمل جميع الوظائف الشاغرة في البعثة دون تحديد رتبها. |
El UNFPA procurará llenar las plazas vacantes lo antes posible. | UN | 413 - وسيسعى صندوق السكان إلى ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن. |
En el cuadro 12 se presentan las plazas aprobadas para 2013, las plazas vacantes al 30 de septiembre de 2013 y las necesidades de personal para las 11 misiones del grupo temático II en 2014. | UN | 95 - يعرض الجدول 12 أدناه الوظائف المعتمدة لعام 2013، وحالة الوظائف الشاغرة في 30 أيلول/سبتمبر 2013، والاحتياجات من الموظفين المقترحة لعام 2014 للإحدى عشرة بعثة المندرجة تحت المجموعة الثانية. |
66. El UNFPA concuerda con la recomendación y procura llenar las plazas vacantes lo antes posible. | UN | 66 - ويتفق الصندوق مع هذه التوصية فهو يسعى إلى ملء الوظائف الشاغرة بأسرع ما يمكن. |
A pesar de todo, la Misión trabajó activamente para llenar todas las plazas vacantes en 2009/10 a fin de asegurar que la Misión tuviera la dotación de personal necesaria para apoyar la aplicación de su mandato. | UN | وعلى الرغم من ذلك، عملت البعثة بنشاط لملء جميع الوظائف الشاغرة في الفترة 2009-2010 لكفالة وجود الملاك الوظيفي الضروري لدعم تنفيذ ولاية البعثة. |
El Servicio de Gestión de Recursos Humanos siguió poniendo de relieve la orientación y la asistencia a los departamentos clientes en la preparación de la planificación de los recursos de dotación de personal y la conclusión del proceso de contratación para llenar las plazas vacantes. | UN | ٩٠١ - واصلت دائرة إدارة الموارد البشرية التركيز بشكل أكبر على تزويد الإدارات المستفيدة بخدمات التوجيه والمساعدة على التحضير للتخطيط للموارد من الموظفين وإنجاز عملية الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة. |
a) las plazas vacantes y las que se prevé que lo estarán serán anunciadas y quedarán abiertas a candidatos internos y externos; | UN | (أ) يتم الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتاحة والمتوقعة وفتحها أمام الطلبات المقدمة من المرشحين الداخليين والخارجيين()؛ |
Los directores encargados de las plazas vacantes colaborarán con los equipos para la dotación de personal de las redes a fin de elaborar los anuncios de vacante ajustándose principalmente a los perfiles de empleos genéricos, con la posibilidad de especificar los requisitos particulares necesarios para la plaza de que se trate, como, por ejemplo, los conocimientos de idiomas. | UN | ويعمل المديرون الذين يتولون شؤون تلك الوظائف الشاغرة مع أفرقة التوظيف في الشبكات لصياغة إعلانات الوظائف الشاغرة، بالاستناد أساسا إلى التوصيفات العامة للوظائف، مع إتاحة الخيار للمديرين لتحديد المتطلبات المرغوبة لتلك الوظائف تحديدا، من قبيل الاحتياجات اللغوية. |
Conforme a lo dispuesto en el marco de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera se crearán nuevas entidades de dotación de personal para gestionar el proceso de selección para las plazas vacantes y el proceso de reasignación. | UN | 36 - وفقا لإطار التنقل والتطوير الوظيفي، سيتم إنشاء كيانات توظيف جديدة من أجل إدارة عملية الاختيار لملء الوظائف الشاغرة وعمليات إعادة الانتداب. |
a) las plazas vacantes y las que se prevé que lo estarán serán anunciadas y quedarán abiertas a candidatos internos y externos; | UN | (أ) يتم الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتاحة والمتوقعة وفتحها أمام الطلبات المقدمة من المرشحين الداخليين والخارجيين؛ |
76. En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, en el contexto del marco de movilidad, todas las plazas vacantes se anunciarán en Inspira en las listas de puestos vacantes y se examinarán durante los procesos semestrales de dotación de personal. | UN | ٧٦ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أنه بموجب إطار التنقل، ستعلن جميع الوظائف الشاغرة عبر نظام إنسبيرا في خلاصات الشواغر، وسينظر فيها أثناء عمليات التوظيف التي تجرى مرتين في العام. |
La Dependencia de Contratación de la Sección de Recursos Humanos, ubicada en Kuwait, es responsable de supervisar las plazas vacantes y de la selección, la contratación y el nombramiento de personal nacional e internacional, en coordinación con el Jefe de la Sección de Recursos Humanos y otras dependencias de Ammán, Bagdad y Erbil. | UN | 177 - وتتولى وحدة التوظيف بقسم الموارد البشرية، التي يوجد مقرها في الكويت، المسؤولية عن رصد الوظائف الشاغرة وتوظيف الموظفين الدوليين والوطنيين وانتقائهم وتعيينهم بالتنسيق مع رئيس قسم الموارد البشرية والوحدات الأخرى التي توجد مقراتها في أربيل وبغداد وعمان. |
a) Reducciones considerables en las tasas de vacantes de todas las categorías de personal civil, a la luz de los progresos logrados en 2011 para cubrir las plazas vacantes (véanse párrs. 184 y 185 infra); | UN | (أ) انخفاضات كبيرة في معدلات الشواغر لجميع فئات الموظفين المدنيين، في ضوء التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة خلال عام 2011 (انظر الفقرتين 184 و 185 أدناه)؛ |
Las juntas de la redes de empleos examinarán las propuestas relativas a funcionarios del Cuadro Orgánico y del Servicio Móvil y formularán recomendaciones con respecto a qué candidatos deberían ser elegidos para cubrir las plazas vacantes a fin de que el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos las apruebe. | UN | 31 - وتستعرض مجالس الشبكات الوظيفية المقترحات المتعلقة بالموظفين من الفئة الفنية ومن فئة الخدمة الميدانية، ثم تتقدم بتوصيات فيما يتعلق بتحديد المرشحين الذين ينبغي اختيارهم لشغل الوظائف الشاغرة ليعتمدها الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية. |
Para aplicar la movilidad y la promoción de las perspectivas de carrera, se establecerá un órgano central de examen mundial, encargado de garantizar la integridad del proceso de selección para cubrir las plazas vacantes de las categorías P-3 a P-5 y del Servicio Móvil. | UN | 56 - بغية تنفيذ سياسات التنقل والتطوير الوظيفي، سيتم إنشاء هيئة استعراض مركزية عالمية، لتكون مسؤولة عن ضمان الحفاظ على نزاهة عملية شغل الوظائف الشاغرة على مستوى الرتب من ف-3 إلى ف-5 وفي فئة الخدمات الميدانية. |
Esta campaña pone especial énfasis en el hostigamiento y acoso sexual; asimismo, en cumplimiento al Objetivo 6 del PCIAPF, incluye la difusión de las plazas vacantes para concurso público y abierto bajo el lema " La SENER comprometida con la igualdad de oportunidades " . | UN | وتركز هذه الحملة بشكل خاص على التحرش والمضايقة الجنسية؛ ويجري أيضا، تنفيذا للهدف 6 من برنامج الثقافة المؤسسية للإدارة العامة الاتحادية، الإعلان عن الوظائف الشاغرة للتقدم إليها في امتحان تنافسي عام ومفتوح تحت شعار " وزارة الطاقة ملتزمة بتكافؤ الفرص " . |
55. La JS3 recomendó garantizar la calidad, la cobertura y la gratuidad de la educación primaria mediante la dotación de más escuelas públicas, concertar convenios con centros privados asumiendo la financiación del gasto escolar, establecer programas de formación obligatoria para todos los maestros y asegurar que todas las plazas vacantes sean ocupadas por los egresados de magisterio. | UN | 55- وأوصت الورقة المشتركة 3 بضمان جودة التعليم الابتدائي ومستوى التغطية به ومجانيته بإنشاء المزيد من المدارس العامة، وإبرام اتفاقات مع المراكز الخاصة لتمويل الإنفاق المدرسي، وإنشاء برامج للتأهيل الإلزامي لجميع المعلمين، وضمان شغل خريجي كليات المعلمين جميع الوظائف الشاغرة(157). |