"las políticas migratorias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات الهجرة
        
    • وسياسات الهجرة
        
    • السياسات المتعلقة بالهجرة
        
    • لسياسات الهجرة
        
    • بسياسات الهجرة
        
    iii) las políticas migratorias en los países de acogida deben fijarse mediante acuerdos con los países que constituyen su principal fuente de migrantes; UN ' 3` ينبغي تعريف سياسات الهجرة في البلدان المضيفة من خلال إبرام اتفاقات مع البلدان التي تعد المصدر الرئيسي للمهاجرين؛
    A nivel nacional, las iniciativas de desarrollo conjunto se beneficiarían de una mayor coordinación y coherencia entre las políticas migratorias y las de desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، ستستفيد مبادرات التنمية المشتركة من تحسين التنسيق والترابط بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Frente al aumento de la competencia para atraer a trabajadores calificados, el sector empresarial ha promovido la liberalización de las políticas migratorias. UN وفي مواجهة المنافسة المتزايدة على العمال المهرة، حفّز قطاع الأعمال التجارية على تحرير سياسات الهجرة.
    Algunos participantes indicaron también que en las políticas migratorias debería tenerse presente el efecto de la migración sobre las estructuras de la familia y la sociedad. UN وأشار أيضا بعض المشتركين إلى ضرورة أن تأخذ سياسات الهجرة في الحسبان أثر الهجرة في الأسرة والهياكل المجتمعية.
    Algunos participantes afirmaron que las políticas migratorias restrictivas eran la causa fundamental del aumento de la trata. UN واعتبر بعض المشاركين أن سياسات الهجرة التقييدية تمثل أصل مشكلة ازدياد الاتجار.
    :: Se puntualizó la necesidad de emprender una mayor planeación estratégica y una evaluación cualitativa con respecto al funcionamiento y la aplicación de las políticas migratorias que vaya más allá de los indicadores estadísticos. UN :: وأشير إلى ضرورة القيام بتخطيط أكثر استراتيجية وتقييم نوعي فيما يتصل بتنفيذ سياسات الهجرة.
    La migración forma parte integral del programa de desarrollo y el desarrollo es un elemento importante de las políticas migratorias. UN فالهجرة جزء لا يتجزأ من برنامج التنمية، والتنمية عنصر هام من عناصر سياسات الهجرة.
    También debemos respaldar las políticas migratorias que habilitan social y jurídicamente a los migrantes. UN وينبغي أيضا أن نُقر سياسات الهجرة تمكّن المهاجرين.
    Es necesario adoptar un enfoque amplio y equilibrado de la ejecución de las políticas migratorias y la prestación de servicios. UN ولا بد من نهج شامل ومتوازن لتناول تنفيذ سياسات الهجرة وإسداء الخدمات.
    Al nivel nacional, las iniciativas deberían tener una mayor coordinación y una mejor cohesión entre las políticas migratorias y las políticas de desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي اتخاذ زمام مبادرات تهدف إلى تحقيق تنسيق أكبر وتماسك أفضل بين سياسات الهجرة وسياسات التنمية.
    las políticas migratorias deben inclinarse por proteger y no por cerrar las puertas a los que tienen derecho a la protección con arreglo al derecho internacional. UN وذكر أنه يجب أن تشجِّع سياسات الهجرة حماية من يحق لهم الحصول على الحماية وفقاً للقانون الدولي وألا تغلق الأبواب في وجوههم.
    Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de la perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Lamenta también la falta de información sobre la inclusión de una perspectiva de género en las políticas migratorias del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Desde el inicio de la administración del Presidente Felipe Calderón, México ha puesto particular énfasis en las políticas migratorias para garantizar el respeto a los derechos humanos de los migrantes. UN ومنذ بدء ولاية الرئيس كالديرون، ركزت المكسيك بشكل كبير على سياسات الهجرة لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Es forzoso constatar que esa tendencia se confirma actualmente y que todavía no se han integrado suficientemente los derechos humanos en las políticas migratorias. UN وقال إنه مضطر أن يذكر إن هذه الاتجاهات تزداد ترسخاً هذه الأيام وأن حقوق الإنسان ليست مدمجة بشكل كافٍ في سياسات الهجرة.
    :: Fortalecer las políticas migratorias con enfoque de derechos humanos UN :: تعزيز سياسات الهجرة مع التركيز على حقوق الإنسان
    En la Argentina, las políticas migratorias también abarcan a las trabajadoras migratorias. UN وفي الأرجنتين، تغطي سياسات الهجرة العاملات المهاجرات أيضا.
    Es frecuente que en las políticas migratorias predominen intereses relacionados con las políticas internas o de seguridad. UN وأضافت أن سياسات الهجرة كثيراً ما تسيطر عليها شواغل داخلية أو شواغل السياسات الأمنية.
    Observamos también que hay relaciones muy estrechas entre la trata de personas y las políticas migratorias. UN ونلاحظ أيضا أن هناك صلات قوية فيما بين الاتجار بالبشر وسياسات الهجرة.
    Para restablecer la claridad conceptual y el orden práctico, los ministerios competentes y otros órganos y organismos gubernamentales deberían coordinar las políticas migratorias a nivel nacional. UN وللحفاظ على الوضوح الفكري والنظام العملي، ينبغي تنسيق السياسات المتعلقة بالهجرة على الصعيد الوطني بين الوزارات المختصة وغيرها من الهيئات والوكالات الحكومية.
    las políticas migratorias adoptadas por un país o una subregión repercuten automáticamente en otros países o regiones. UN وذكر أن لسياسات الهجرة المعتمدة في بلد ما أو إحدى المناطق دون اﻹقليمية انعكاسات فورية على البلدان أو المناطق اﻷخرى.
    Así pues, las corrientes de remesas dependen de las políticas migratorias y las actitudes de los países receptores. UN لذلك صار تدفق التحويلات رهنا بسياسات الهجرة ومواقف البلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus