"las políticas sociales y económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • السياسات الاجتماعية والسياسات الاقتصادية
        
    • للسياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والسياسات اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بين السياسات اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية
        
    También deben suministrarse datos sobre las políticas sociales y económicas de lucha contra la trata. UN ومضت قائلة أنه تلزم تفصيلات أيضا بشأن السياسات الاجتماعية والاقتصادية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Informe del Secretario General sobre la integración de las políticas sociales y económicas UN تقرير الأمين العام عن تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    La Comisión señaló que era importante ampliar el alcance de políticas macroeconómicas que fueran acertadas para integrar las políticas sociales y económicas. UN وأشارت اللجنة إلى أهمية توسيع نطاق سياسات الاقتصاد الكلي السليمة من أجل تحقيق تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    i) Tener en cuenta los posibles efectos de las políticas sociales y económicas generales en las oportunidades de voluntariado de los ciudadanos. UN ' 1` مراعاة الأثر المحتمل لتدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة على فرص التطوع المتاحة للمواطنين.
    La tarea de superación de la pobreza exige una política social eficaz y una gestión responsable de la política económica; las políticas sociales y económicas deben ser complementarias y mantener coherencia entre sí. UN وعلى السياسات الاجتماعية والاقتصادية أن تكون متكاملة ومتسقة مع بعضها البعض.
    La interdependencia entre las políticas sociales y económicas hace que sea necesario ampliar el alcance de los medios macroeconómicos para facilitar la integración. UN وقالت إن الترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية يجعل من الضروري توسيع نطاق سياسة الاقتصاد الكلي لصالح الإدماج.
    El UNFPA favorecerá así, el análisis mundial y nacional de las tendencias demográficas y sus consecuencias para las políticas sociales y económicas. UN وفي هذا الإطار، سيقوم الصندوق بدعم التحليلات العالمية والوطنية للاتجاهات الديمغرافية والآثار المترتبة عنها في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Tema prioritario: Integración de las políticas sociales y económicas UN الموضوع ذو الأولوية: تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    Esto requiere que las políticas sociales y económicas reconozcan y tengan en cuenta las necesidades, las aspiraciones y los derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN ويقتضي هذا الأمر أن تقر السياسات الاجتماعية والاقتصادية وتقبل احتياجات الشعوب الأصلية والقبلية وتطلعاتها وحقوقها.
    Para hacer realidad esa visión es preciso que se establezcan vínculos significativos entre las políticas sociales y económicas. UN ومن أجل تحقيق هذه الرؤية بشكل كامل، ينبغي خلق روابط ذات مغذى بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Por tanto, habría que adoptar un enfoque más proactivo en el que la generación de empleo sea un elemento central de las políticas sociales y económicas. UN ومن ثم يتعين اعتماد نهج أكثر فعالية يضع إيجاد فرص العمل في قلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    El Comité también alienta al Estado parte a que establezca mecanismos para vigilar periódicamente el efecto de las políticas sociales y económicas en las mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إنشاء آليات ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    :: las políticas sociales y económicas, tanto nacionales como internacionales, deben estar dirigidas a la reducción de la pobreza extrema. UN :: السياسات الاجتماعية والاقتصادية الوطنية والدولية يجب أن تُوجه نحو الحد من الفقر المدقع.
    El Comité también alienta al Estado parte a que establezca mecanismos para vigilar periódicamente el efecto de las políticas sociales y económicas para las mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إرساء آليات كي ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    - Ayudar al Gobierno a definir las políticas sociales y económicas más apropiadas para garantizar la igualdad entre los géneros; UN مساعدة الحكومة في تحديد أنسب السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين؛
    El empleo pleno y productivo y el trabajo decente deben colocarse en el centro de las políticas sociales y económicas. UN ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    34. Una consideración de importancia fundamental es la coordinación de las políticas sociales y económicas existentes con las medidas normativas en vigor y previstas para el desarrollo empresarial. UN ٣٤ - إن ثمة اعتبارا يحظى بالصدارة، وهو تنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية القائمة مع تدابير السياسات الحالية والمزمعة فيما يتصل بتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة.
    El taller es continuación del Foro sobre la Reforma Social y la Pobreza organizado por el BID y el PNUD, en el que se enfocó la necesidad de vincular mejor las políticas sociales y económicas para lograr una mayor eficacia en las estrategias de desarrollo. UN وتنبثق هذه الحلقة عن المحفل المشترك بين مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمضي بالاصلاح الاجتماعي لمكافحة الفقر، الذي تناول مسألة الحاجة الى اقامة رابطة أفضل بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية حرصا على زيادة فعالية الاستراتيجيات الانمائية.
    También son importantes las políticas sociales y económicas de los países y las mejores perspectivas de empleo. UN كما تعتبر السياسات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان تحسين فرص الاستخدام من اﻷمور الهامة أيضا.
    B. Coherencia e integración de las políticas sociales y económicas UN بـاء - تماسك وتكامل السياسات الاجتماعية والسياسات الاقتصادية
    Del mismo modo, los vínculos que deben existir entre los ministerios de asuntos sociales, los ministerios de finanzas y los ministerios de planificación para que las políticas sociales y económicas se integren de manera más completa son, en el mejor de los casos, tenues. UN كما أن الصلات المطلوبة بين وزراء الاجتماع ووزراء المالية ووزراء التخطيط من أجل تكامل أكبر للسياسات الاجتماعية والاقتصادية هي في أفضل أحوالها ضعيفة.
    Los avances hacia los Objetivos suelen estar ligados a las políticas sociales y económicas de carácter general de los gobiernos y a los procesos asociados a ellas que se desarrollan en esas sociedades. UN فالتقدم نحو تحقيق الأهداف غالباً ما يرتبط بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة للحكومة، وبالعمليات المرتبطة بذلك، والتي تظهر في تلك المجتمعات.
    Que un tipo de políticas, en este caso las económicas, domine al otro no constituye una verdadera integración de las políticas sociales y económicas. UN 17 - إن هيمنة مجموعة من السياسات، وفي هذه الحالة السياسات الاقتصادية، على مجموعة أخرى من السياسات، هو ليس تكاملا حقيقيا بين السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus