"las políticas y los programas de población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والبرامج السكانية
        
    • سياسات وبرامج السكان
        
    En conjunto, vienen a confirmar que las políticas y los programas de población pueden contribuir significativamente al desarrollo socioeconómico. UN وهي تؤكد، مجتمعة، أن السياسات والبرامج السكانية يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Por otra parte, en los países de Asia, la mayoría de las políticas y los programas de población fueron establecidos inicialmente por los gobiernos. UN ومن جهة أخرى، كانت الحكومات هي التي أدخلت أصلا معظم السياسات والبرامج السكانية في البلدان اﻵسيوية.
    La participación de dirigentes religiosos también ha tenido un efecto significativo en la aplicación de las políticas y los programas de población. UN كما كان لمشاركة رجال الدين أثر هام في نجاح تنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Uno de los logros importantes a largo plazo previstos en este proyecto será la elaboración de un modelo para un proceso de participación en el diseño y la ejecución de las políticas y los programas de población. UN وستكون من بين الانجازات البارزة لﻷجل الطويل المتوخاة من هذا المشروع وضع نموذج لعملية المشاركة في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Ha orientado las políticas y los programas de población durante los últimos cinco años y seguirá haciéndolo durante muchos años más. UN وقد وجه سياسات وبرامج السكان خلال السنوات الخمس الماضية وسيواصل القيام بذلك طيلة سنوات عديدة قادمة.
    84. El FNUAP está elaborando directrices para integrar los objetivos y las consideraciones ambientales en las políticas y los programas de población. UN ٤٨ - يضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية ﻹدماج اﻷهداف والاعتبارات البيئية ضمن السياسات والبرامج السكانية.
    45. Si bien en los informes nacionales se observa que no se comprenden bien muchos aspectos de los vínculos entre la población y el desarrollo, todos coincidieron en que las políticas y los programas de población pueden repercutir positivamente en el desarrollo. UN ٤٥ - ورغم أن التقارير الوطنية تكشف أن جوانب كثيرة من الصلات بين السكان والتنمية غير مفهومة تماما، فإن ثمة اتفاقا عاما على أن السياسات والبرامج السكانية يمكن أن تكون لها آثار مفيدة على التنمية.
    El Programa de Acción reitera asimismo enérgicamente que es necesario eliminar todo tipo de violación de derechos humanos y de discriminación, especialmente todas las formas de coacción, y que las políticas y los programas de población deberían evitar el uso de cualquier tipo de coacción. UN وعلاوة على ذلك، يكرر برنامج العمل التأكيد بقوة على أنه يجب القضاء على جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان وجميع أشكال التمييز، ولا سيما جميع أشكال القسر وأنه ينبغي أن تتجنب السياسات والبرامج السكانية استخدام أي شكل من أشكال القسر.
    Sería prematuro hacer una evaluación de las corrientes de recursos nacionales destinadas a las políticas y los programas de población desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٢٥ - لا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تقييم لتدفقات الموارد المحلية من أجل السياسات والبرامج السكانية منذ انعقاد المؤتمر.
    Se reitera además que los gobiernos de los países tienen la responsabilidad de elaborar, ejecutar y evaluar las políticas y los programas de población y, por consiguiente, se recomienda que en las políticas y estrategias nacionales se vele por que la más amplia diversidad de sectores de la población disfrute por igual de los beneficios del desarrollo. UN كما يُؤكﱠد من جديد على أن مسؤوليات الحكومات الوطنية في هذا المجال تنصب على تصميم السياسات والبرامج السكانية وتنفيذها وتقييمها، ولذا يوصى بأن تكفل السياسات والاستراتيجيات الوطنية قسمة منافع التنمية بين أكبر عدد ممكن من فئات السكان.
    248. En los distintos países, la aplicación de las políticas y los programas de población se inició de maneras diferentes, y ello determinó la distribución actual de responsabilidades entre las principales entidades responsables. UN ٢٤٨ - وقد اختلف البدء في تنفيذ السياسات والبرامج السكانية باختلاف البلدان، مما حدد شكل التوزيع الحالي للمسؤوليات بين العناصر الرئيسية المؤثرة في هذا الميدان.
    Gracias a la integración de las políticas y los programas de población y de desarrollo se ha reconocido la necesidad de incluir más los aspectos de población en los sistemas de planificación nacional. UN ٤٥٢ - أفضى إدماج السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية الى الاعتراف بضرورة ادراج الاهتمامات السكانية على نحو أوفى في نظم التخطيط الوطنية أيضا.
    17. Teniendo en cuenta que la eficacia de las políticas y los programas de población depende, en gran medida, de las relaciones interpersonales y las basadas en las comunidades, los Ministros subrayan la necesidad de lograr que las comunidades participen en todas las etapas de formulación, ejecución y evaluación de las políticas y los programas de población. UN ١٧ - وإذ يضع الوزراء في الاعتبار أن فعالية السياسات والبرامج السكانية تتوقف بدرجة كبيرة على عمليات التفاعل الشخصية والمجتمعية، فإنهم يؤكدون ضرورة ادراج المشاركة المجتمعية في كل مرحلة من مراحل وضع السياسات والبرامج السكانية وتنفيذها وتقييمها.
    Aunque en muchos informes de países en desarrollo se reconoce que los vínculos entre la población y el desarrollo no siempre son claros hay acuerdo universal en que las políticas y los programas de población pueden tener efectos beneficiosos en el desarrollo. UN ٤٤٤ - بالرغم من اعتراف الكثير من التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية بأن الصلات بين السكان والتنمية لا تكون جلية دائما، كان هناك اتفاق عام على أن السياسات والبرامج السكانية يمكن أن تخلف آثارا نافعة على التنمية.
    a) Para integrar las políticas y los programas de población, así como las cuestiones relacionadas con la familia, en las estrategias y los planes de desarrollo, prestando a la vez especial atención a los problemas del desarrollo rural; UN )أ( إدماج السياسات والبرامج السكانية وكذلك شواغل اﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط اﻹنمائية مع تركيز خاص على مشاكل التنمية الريفية؛
    Los líderes comunitarios, los gestores y otros responsables normativos han de disponer de datos precisos y pertinentes para adoptar decisiones fundamentadas sobre las políticas y los programas de población. UN 29 - وينبغي أن تتاح لمن يتولون قيادة المجتمعات المحلية وللمسيرين وغيرهم من صنّاع القرارات بيانات دقيقة ومفيدة حتى يتخذوا قرارات مستنيرة بشأن سياسات وبرامج السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus