"las políticas y los programas relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والبرامج المتعلقة
        
    • السياسات والبرامج المتصلة
        
    • السياسات والبرامج الخاصة بمجالات
        
    • السياسات والبرامج ذات الصلة
        
    • السياسات العامة والبرامج المتعلقة
        
    • للسياسات والبرامج المتعلقة
        
    • والسياسات والبرامج المتصلة
        
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    En el proyecto de resolución II, relativo a las personas con discapacidad, la Comisión instó al Secretario General y a los gobiernos a que prestaran atención cabal a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas relacionados con la discapacidad. UN وفي مشروع القرار الثاني المتعلق باﻷشخاص المعوقين، حثت اللجنة اﻷمين العام والحكومات على إيلاء انتباه كامل لمنظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻹعاقة.
    Revisar las políticas y los programas relacionados con la mujer, la familia y la sociedad para modificarlos y mejorarlos, de conformidad con las transformaciones sociales, económicas y laborales. UN دراسة ومراجعة السياسات والبرامج المتصلة بالمرأة والأسرة والمجتمع بغرض تطويرها وتعزيز خططها وفقاً للمتغيرات الاجتماعية والاقتصادية والمهنية.
    xl) Incorporar medidas relacionadas con el trabajo infantil en las actividades nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo, especialmente en las políticas y los programas relacionados con la salud, la educación, el empleo y la protección social. UN `40 ' إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de los Niños, en colaboración con organismos en otros sectores, integra las políticas y los programas relacionados con los niños en el programa nacional de desarrollo. UN وذكرت أن وزارة شؤون المرأة والأطفال قامت، بالتعاون مع الوكالات في القطاعات الأخرى، بإدماج السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال في خطة التنمية الوطنية.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género a todas las políticas y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنسي في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    Asimismo, está previsto que el UNICEF ayude al Gobierno a establecer una comisión nacional para la infancia, que se encargará de supervisar el cumplimiento de la Convención sobre los Derecho del Niño y de coordinar las políticas y los programas relacionados con la infancia. UN ومن المنتظر أيضا أن تساعد اليونيسيف الحكومة في تشكيل لجنة وطنية للطفل ترصد اتفاقية حقوق الطفل وتنسق السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado parte no haya proporcionado información sobre las oportunidades de los niños para participar en la elaboración de las políticas y los programas relacionados con su recuperación e integración social. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات، فيما قدمته الدولة الطرف، عن الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتعافيهم واندماجهم الاجتماعي.
    El Presidente puso de relieve la necesidad de producir datos desglosados sobre discapacidad en apoyo de la planificación y la vigilancia de los esfuerzos para lograr que las políticas y los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueran inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad. UN وأبرز الرئيس الحاجة للحصول على بيانات مصنفة حسب الإعاقة لدعم التخطيط ورصد الجهود المبذولة لجعل السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ومتاحة لهم.
    Según otras investigaciones, Rwanda introdujo una declaración del estado del presupuesto sobre las cuestiones de género para orientar la asignación de recursos suficientes a las medidas dirigidas a las mujeres en las políticas y los programas relacionados con el VIH. UN وثمة أبحاث أخرى تشير إلى أن رواندا استحدثت بيانا جنسانيا للميزانية من أجل الاسترشاد به في تخصيص موارد كافية للنساء في السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En los últimos dos años las políticas y los programas relacionados con el género han sido guiados por la Junta Sectorial de Asuntos Relativos al Género. Las consultas y las políticas y programas sobre el género han sido institucionalizadas por conducto de un grupo consultor externo sobre cuestiones de género establecido en 1996. UN فعلى مدى العامين الماضيين كان هناك مجلس لقطاع مسائل الجنسين يوجه السياسات والبرامج المتعلقة بالجنسين، واتخذت المشاورات المتعلقة بسياسات وبرامج مسائل الجنسين شكلا مؤسسيا من خلال الفريق الاستشاري الخارجي المعني بمسائل الجنسين والذي أنشئ في عام ١٩٩٦.
    3.5 A nivel internacional, nacional y local, las cuestiones de población deben integrarse en la formulación y ejecución de todas las políticas y los programas relacionados con el desarrollo económico y social y el medio ambiente. UN الاجراءات ٣-٥ على الصعد الدولية والوطنية والمحلية ينبغي ادماج القضايا السكانية في صياغة وتنفيذ جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبالبيئة.
    Para que la planificación, la ejecución, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio sean eficientes, es indispensable contar con una administración pública eficaz. UN 6 - وتعتبر الخدمة العامة الفعالة أداة لا غنى عنها لتحقيق الفعالية في التخطيط والتنفيذ والرصد لتقييم السياسات والبرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Desde su último informe, se ha designado una Secretaria de Género que se ocupa de todas las políticas y los programas relacionados con el género; además se están nombrando oficiales superiores de cuestiones de género en ministerios y órganos paraestatales, que se encargan de facilitar la incorporación de una perspectiva de género en sus respectivos sectores. UN ومنذ تقريرها الأخير، تم تعيين أمين مسؤول عن القضايا الجنسانية وتضم مسؤولياته جميع السياسات والبرامج المتصلة بنوع الجنس بالإضافة إلى تعيين مسؤولين أقدم عن النواحي الجنسانيه في الوزارات والهيئات شبه الحكومية من أجل تيسير تعميم القضايا الجنسانية في قطاعاتهم.
    En este documento se examinaban y determinaban las políticas y los programas relacionados con la cultura, la diversidad, el diálogo intercultural y el desarrollo sostenible en la región del Pacífico en el contexto de la iniciativa global de la UNESCO destinada a crear un nuevo marco normativo cultural. UN وقد استعرضت الدراسة وحددت السياسات والبرامج المتصلة بالثقافة، والتنوع، والحوار بين الثقافات، والتنمية المستدامة بمنطقة المحيط الهادئ في إطار جهد اليونسكو العالمي الهادف إلى وضع إطار جديد للسياسة الثقافية.
    39. Incorporar medidas relacionadas con el trabajo infantil en las actividades nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo, especialmente en las políticas y los programas relacionados con la salud, la educación, el empleo y la protección social. UN 39 - إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    las políticas y los programas relacionados con la vivienda suelen discriminar los pueblos indígenas de manera directa o tienen efectos discriminatorios. UN 6 - وتنطوي السياسات والبرامج ذات الصلة بالإسكان عموما على تمييز مباشر ضد الشعوب الأصلية أو تكون لها آثار تمييزية.
    g) El incremento de la capacidad de los gobiernos para formular, ejecutar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la familia; UN (ز) تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأسرة وتنفيذها وتقييمها؛
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan ejecutando el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes como un conjunto unificado de principios rectores para las políticas y los programas relacionados con los jóvenes en los planos nacional, regional e internacional; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب بوصفه مجموعة موحدة من المبادئ التوجيهية للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    El Secretario de Estado para Asuntos de la Mujer, en una reciente declaración pública, prometió una revisión de las leyes y de los mecanismos establecidos para su aplicación, así como de las políticas y los programas relacionados con estos derechos. UN وفي بيان عام أصدره مؤخرا وزير الدولة لشؤون المرأة، وعد الوزير باستعراض القوانين وآليات التنفيذ والسياسات والبرامج المتصلة بتلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus