"las políticas y los programas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والبرامج المتعلقة
        
    • السياسات والبرامج بشأن
        
    • السياسات والبرامج على
        
    • سياسات وبرامج بشأن
        
    El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    115. Cada vez se reconoce más la necesidad de que las políticas y los programas sobre población y desarrollo se basen en conocimientos sólidos. UN ١١٥ - يتزايد اﻹقرار بضرورة إرساء السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية على أساس من المعرفة السليمة.
    Por tanto, las políticas y los programas sobre migración internacional deben incorporar una perspectiva de género, que asegure la protección de las mujeres migrantes contra todas las formas de violencia y abuso. UN وأنه ينبغي لهذا السبب أن تراعي السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة الدولية المنظور الجنساني، وأن تكفل حماية المهاجرات من جميع أشكال العنف والإساءة.
    En la presente nota se describe una serie de actividades emprendidas desde los períodos de sesiones quinto y sexto del Foro para mejorar la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN وتبين هذه المذكرة عددا من الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها منذ الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى في ما يتصل بتعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer se proponía reunir estadísticas separadas por género para observar el efecto de las políticas y los programas sobre las niñas y las mujeres. UN ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء.
    Éstas pueden implicar misiones consultivas técnicas a los Estados Miembros, a petición de éstos, así como asistencia bilateral y multilateral a los países para que lleven a la práctica las políticas y los programas sobre envejecimiento. UN ويمكن أن تشمل هذه الأشكال تنظيم بعثات لتقديم المشورة التقنية توفد إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وأيضا تزويد البلدان بمساعدة متعددة الأطراف وعلى أساس ثنائي لتنفيذ سياسات وبرامج بشأن الشيخوخة.
    Hizo referencia a la importancia de las políticas y los programas sobre el derecho a la educación, que mejoraban el acceso de las niñas y los niños a la educación y la calidad de ésta, en particular en la enseñanza primaria. UN وأشارت إلى أهمية السياسات والبرامج المتعلقة بالحق في التعليم، التي ارتقت بنوعية تعليم البنات والصبيان لا سيما في التعليم الابتدائي، وحسنت من سُبُل وصلوهم إليه.
    Recomendación 6: El sistema de las Naciones Unidas debe promover el análisis de género en la integración de las esferas relativas al género en la planificación y aplicación de las políticas y los programas sobre la erradicación de la pobreza. UN ٧١ - التوصية ٦: ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التحليلات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في مجال إدماج الاهتمامات المتعلقة بهذه الفروق في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    También se instó a que los trabajadores y sus sindicatos participaran en la formulación de las políticas y los programas sobre el medio ambiente y el desarrollo, en particular en materia de empleo, estrategias industriales, programas de ajuste laboral y transferencia de tecnologías. UN ودعا المؤتمر أيضا إلى مشاركة العاملين ونقاباتهم في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالعمالة والاستراتيجيات الصناعية وبرامج تكيف قوى العمل وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Una respuesta amplia que aborde los aspectos de género de la epidemia del VIH, incluida la integración de la planificación familiar y las políticas y los programas sobre VIH/SIDA, contribuirá a reducir la epidemia y aumentar las posibilidades de alcanzar el sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ووجود استجابة شاملة تتصدى للأبعاد الجنسانية لوباء الإيدز، وتشمل إدماج تنظيم الأسرة في السياسات والبرامج المتعلقة بالإيدز، من شأنه أن يساعد في الحد من انتشار هذا الوباء ويزيد فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ONU-Mujeres colabora con asociados como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para apoyar las políticas y los programas sobre la justicia de género, en particular las reparaciones para víctimas y supervivientes. UN وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع شركاء من قبيل المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل دعم السياسات والبرامج المتعلقة بمراعاة الجانب الجنساني في قطاع العدل، بما يشمل تقديم تعويضات إلى الضحايا والناجين.
    Uno de los principios fundamentales del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento es que las personas de edad deben participar plenamente en el proceso de desarrollo, como agentes que actúen en nombre propio, particularmente en la formulación y aplicación de las políticas y los programas sobre el envejecimiento. UN 34 - ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية لخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة في وجوب أن يشارك كبار السن مشاركة كاملة في عملية التنمية، باعتبارهم عناصر فاعلة تعمل بالأصالة عن نفسها، لا سيما في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة.
    n) Mejorar la vigilancia de la repercusión de las políticas y los programas sobre la mujer de las zonas rurales por medios como la investigación y la recopilación y el uso sistemáticos de datos desglosados por sexo; UN (ن) تحسين رصد أثر السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء في المناطق الريفية، بما يشمل أعمال البحث وجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدامها بشكل منهجي؛
    e) Tenga en cuenta la Observación general Nº 4 (2003) del Comité, sobre la salud y el desarrollo de los adolescentes, en el contexto de la Convención, en la aplicación de las políticas y los programas sobre la salud de los adolescentes. UN (ﻫ) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4(2003) المتعلق بصحة المراهقين ونموهم في سياق الاتفاقية عند تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بصحة المراهقين.
    Las partes interesadas deberían elaborar una estrategia y políticas globales que incorporaran la perspectiva de género en las políticas y los programas sobre discapacidad, y la perspectiva de la discapacidad en la formulación de políticas y programas en favor de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el contexto de la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los Objetivos. UN 101- وينبغي كذلك للأطراف صاحبة المصلحة أن تضع استراتيجية وسياسة شاملة يندرج ضمنها المنظور الجنساني في السياسات والبرامج المتعلقة بالإعاقة إضافة إلى منظور الإعاقة في عملية صنع السياسة ووضع البرامج من أجل مساواة الجنسين وتمكين المرأة فيما يتصل بتنفيذ ورصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. El Comité toma nota con agrado de que en 1998 el Estado parte estableció el Comité Nacional Consultivo para la Infancia, en el que figuran representantes de la sociedad civil; este Comité se encarga de coordinar las políticas y los programas sobre los derechos del niño. UN 12- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أنشأت اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة في عام 1998 التي تضم في عضويتها ممثلين عن المجتمع المدني والتي تتحمل مسؤولية تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل.
    5. Según se indica en el párrafo 108 de la Plataforma de Acción de Beijing, las mujeres y las niñas, incluidas las mujeres que viven con el VIH, deberían participar en todas las decisiones relativas al desarrollo, la aplicación, la supervisión y la evaluación de las políticas y los programas sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. UN 5 - وكما هو معرب عنه في الفقرة 108 من منهاج عمل بيجين، ينبغي أن تشارك النساء والفتيات، بمن فيهن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جميع عمليات صنع القرار المتصلة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    El presente informe contiene una sinopsis de las actividades emprendidas por la secretaría del Foro desde el noveno período de sesiones para mejorar la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques. UN 4 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة المنتدى، منذ الدورة التاسعة للمنتدى، بهدف تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات.
    En algunos Estados Partes se han adoptado medidas para facilitar la incorporación de la perspectiva de género, incluso mediante la recopilación de estadísticas con mención expresa del género para seguir de cerca los efectos de las políticas y los programas sobre las niñas y las mujeres, la creación de comisiones de igualdad en los ministerios o directivas de los primeros ministros para prestar atención especial a cuestiones relativas al género. UN ١٣ - واتخذت خطوات في بعض الدول اﻷطراف لتيسير إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بما في ذلك تجميع اﻹحصاءات المتعلقة بكل من الجنسين لرصد أثر السياسات والبرامج على الفتيات والنساء، وإنشاء لجان معنية بالمساواة في الوزارات أو إصدار توجيهات من رئاسة الوزراء لتركيز الاهتمام على القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    En algunos Estados Partes se han adoptado medidas para facilitar la incorporación de la perspectiva de género, incluso mediante la recopilación de estadísticas con mención expresa del género para seguir de cerca los efectos de las políticas y los programas sobre las niñas y las mujeres, la creación de comisiones de igualdad en los ministerios o directivas de los primeros ministros para prestar atención especial a cuestiones relativas al género. UN ١٣ - واتخذت خطوات في بعض الدول اﻷطراف لتيسير إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بما في ذلك تجميع اﻹحصاءات المتعلقة بكل من الجنسين لرصد أثر السياسات والبرامج على الفتيات والنساء، وإنشاء لجان معنية بالمساواة في الوزارات أو إصدار توجيهات من رئاسة الوزراء لتركيز الاهتمام على القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Muchos Estados que han enviado comunicaciones para el presente estudio han informado de la existencia de centros de coordinación y/o entidades a las que se han asignado responsabilidades en cuanto a la elaboración, la aplicación y el seguimiento de las políticas y los programas sobre discapacidad. UN وبناءً على ذلك، أفادت دول عديدة أسهمت في هذه الدراسة بوجود جهات تنسيق و/أو هيئات مكلفة بمسؤوليات تتعلق بوضع سياسات وبرامج بشأن الإعاقة وتنفيذها ورصدها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus