"las posibles repercusiones ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار البيئية المحتملة
        
    • التأثيرات البيئية المحتملة
        
    Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل.
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل``.
    Con el primero se garantiza el examen anticipado de las posibles repercusiones ambientales del lanzamiento de la misión y de una serie de opciones viables para cumplir los objetivos de la misión. UN ويكفل الإجراء المتخذ في إطار القانون الوطني للسياسة البيئية التبكير بالنظر في الآثار البيئية المحتملة لإطلاق البعثة الفضائية وفي طائفة من البدائل المعقولة الجدوى لتحقيق أهداف البعثة الفضائية.
    El resultado de ese seminario fue un proyecto de directrices para evaluar las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN وتمخضت عن حلقة العمل مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لأغراض تقييم التأثيرات البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    A. Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos UN ألف - توصيات توجيهية للمتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية المحتملة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات
    Poniendo de relieve la necesidad de que se formulen recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los sulfuros polimetálicos en la Zona, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة،
    Otro logro significativo alcanzado en 2001 fue el que la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad haya publicado un conjunto de recomendaciones destinadas a orientar a los contratistas en lo que respecta a la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وكان أحد الإنجازات الأخرى في سنة 2001 إصدار اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مجموعة من التوصيات لإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    Otro logro importante conseguido en 2001 había sido la formulación de un conjunto de recomendaciones por parte de la Comisión Jurídica y Técnica de la Comisión para orientar a los contratistas acerca de la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN وتمثل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.
    Se confía en que esos resultados facilitarán la labor de la Comisión cuando se ocupe de redactar recomendaciones para la orientación de los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de las costras de ferromanganeso ricas en cobalto y los depósitos de sulfuros polimetálicos en los fondos marinos de la Zona. UN ومن المتوقع أن تسهّل هذه النتائج أعمال اللجنة حينما تشرع في المهمة المتمثلة في إصدار توصيات لإرشاد المتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة من استكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات الموجودة على قاع البحر في المنطقة.
    En las recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona se brinda a éstos asistencia adicional para la preparación de sus informes anuales. UN وترد إشارة إلى مساعدة إضافية للمتعاقدين في مجال إعداد تقاريرهم السنوية في التوصيات الخاصة بتوجيه المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    III. Examen de las recomendaciones para orientar a los contratistas respecto de la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona, dictadas con arreglo al artículo 31 del Reglamento UN ثالثا - استعراض التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، الصادرة بموجب المادة 31 من النظام
    Examen de las recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona (ISBA/7/LTC/1). UN 4 - النظر في توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة (ISBA/7/LTC/1).
    Otro logro importante conseguido en 2001 fue la formulación de un conjunto de recomendaciones por parte de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad para orientar a los contratistas acerca de la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN 70 - وتمثّل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق في عام 2001 في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.
    d) Formuló recomendaciones en 2001 para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN (د) أصدرت توصيات في عام 2001، لتوجيه المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن ().
    c) Examen de las Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona, dictadas con arreglo al artículo 31 del Reglamento; UN (ج) استعراض التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، الصادرة بموجب المادة 31 من النظام؛
    En 2008, la Comisión había decidido que era necesario, en vista del progreso científico, examinar las Recomendaciones para orientar a los contratistas respecto de la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona, dictadas en 2001 (ISBA/7/LTC/Rev.1**). UN 9 - قررت اللجنة في عام 2008 استعراض التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الصادرة في عام 2001 (ISBA/7/LTC/Rev.1**).
    Ese documento se publicó en 2002 con el título de " Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona " (ISBA/7/LTC/1/Rev.1**). UN وصدرت هذه الوثيقة في عام 2002 باعتبارها " توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة " (ISBA/7/LTC/1/Rev.1**).
    En 2001, la Comisión publicó un conjunto de recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona (véase ISBA/7/LTC/1/Rev.1). UN وقد أصدرت اللجنة في عام 2001 مجموعة من التوصيات التوجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة (انظر الوثيقة ISBA/7/LTC/1/Rev.1).
    Conforme a lo acordado en el 18º período de sesiones, en su reunión de febrero la Comisión reanudó el examen del proyecto de recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los minerales marinos en la Zona, incluidos los sulfuros polimetálicos. UN 18 - على النحو المتفق عليه في الدورة الثامنة عشرة، استأنفت اللجنة نظرها خلال اجتماعها المنعقد في شباط/فبراير في مشروع التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة، بما فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    En las recomendaciones formuladas por la Comisión en 2001 de conformidad con el artículo 38 del reglamento para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona se brinda a éstos asistencia adicional para la preparación de sus informes anuales (ISBA/7/LTC/1/Rev.1). UN وتوجد مساعدة إضافية مقدمة إلى المتعاقدين في إعداد تقاريرهم السنوية ترد في التوصيات الموضوعة لتوجيه المتعاقدين فيما يتعلق بتقييم التأثيرات البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، والصادرة عن اللجنة في عام 2001 عملا بالمادة 38 (ISBA/7/LTC/1/Rev.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus