Ataque contra una de las posiciones de las fuerzas armadas Congoleñas y sus aliados cerca del lago Mukamba en el Kasai Oriental. | UN | هجوم على مواقع القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها بمقربة من بحيرة موكامبا في كاساي الشرقية |
Los rwandeses, por su parte, atacaron las posiciones de las fuerzas armadas Congoleñas en Kileta, a 12 kilómetros de Kabinda. | UN | وهاجم الروانديون من جهتهم مواقع القوات المسلحة الكونغولية في كيليتا على بعد 12 كيلومترا من كابيندا. |
Cabe temer que toda esta actividad en la provincia de Equateur presagie una inminente ofensiva militar ugandesa contra las posiciones de las fuerzas armadas congolesas. | UN | ومن دواعي القلق أن جميع هذه التحركات في مقاطعة الإكواتور تنذر بشن هجوم عسكري أوغندي متواصل ضد مواقع القوات المسلحة الكونغولية. |
Entre la casa y las posiciones de las fuerzas armadas de Armenia hay una distancia aproximada de 1.000 a 1.200 metros. | UN | وتفصل المنزل عن مواقع القوات المسلحة الأرمنية مسافة تتراوح بين 000 1 و 200 1 متر. |
La MINUEE siguió vigilando de cerca las posiciones de las fuerzas armadas de Etiopía y de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, y observando las actividades de la milicia y la policía en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وواصلت البعثة رصدها الوثيق لمواقع القوات المسلحة الإثيوبية وقوات الدفاع الإريترية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة في المنطقة الأمنية وحولها. |
Cerca de la aldea de Tonenke, los terroristas dispararon contra las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania con lanzacohetes " Grad " y fuego de artillería y utilizaron morteros, lanzagranadas y armas pequeñas contra posiciones de las Fuerzas Armadas de Ucrania cerca de las aldeas de Piski, Marinka, Slavne y Avdiyivka. | UN | وأطلق الإرهابيون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرية تونينكي مستخدمين قاذفات صواريخ من طراز غراد وقذائف هاون، واستخدموا قذائف الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة الصغيرة ضد مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرى بيسكي ومارينكا وسلافني وأفدييفكا. |
El 3 de agosto de 2014, las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania fueron bombardeadas desde el territorio de Rusia cerca del asentamiento de Dyakove, en la región de Lugansk. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة دياكوفي في منطقة لوغانسك. |
En cumplimiento de su mandato, la MINUEE siguió vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes a ambos lados de la zona temporal de seguridad, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
Además, las FDLR y la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) continuaron atacando las posiciones de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) cerca del lago Eduardo en la zona de Rutshuru septentrional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت هذه القوات وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين مهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قرب بحيرة إدوارد في منطقة روتشورو الشمالية. |
Desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países | UN | من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين |
Afirmó que el M23 había utilizado armamento pesado para atacar las posiciones de las fuerzas armadas. | UN | وقال إن حركة 23 آذار/مارس قد استخدمت أسلحة ثقيلة لمهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia aumentaron el fuego intenso efectuado desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، كثفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النيران من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Media hora antes del bombardeo de las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania, fue avistado cerca del asentamiento de Krasna Talivka un avión no tripulado de Rusia que realizaba un vuelo de reconocimiento. | UN | وقبل قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية بنصف الساعة، لوحظ قيام طائرة يعسوبية روسية بطلعة جوية استطلاعية بالقرب من مستوطنة كراسنا تاليفكا. |
El único artículo cuya adquisición ha sido verificada es un escáner de radio utilizado para supervisar las posiciones de las fuerzas armadas de Côte d’Ivoire antes y durante los ataques. | UN | والصنف الوحيد الذي تم التحقق من شرائه هو جهاز لمسح الترددات اللاسلكية استُخدم لرصد مواقع القوات المسلحة الإيفوارية قبل الهجمات وأثناءها. |
ii) Un Grupo de Observadores Militares Neutrales (GOMN) establecerá y localizará en un mapa las posiciones de las fuerzas armadas rwandesas entre los días 10 y 13 de marzo de 1993; | UN | ثانيا- سيقوم فريق المراقبين العسكريين المحايد في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣ بتحديد مواقع القوات المسلحة الرواندية وتبينها على الخريطة. |
ii) El Grupo de Observadores Militares Neutrales (GOMN) establecerá y localizará en un mapa las posiciones de las fuerzas armadas rwandesas entre los días 10 y 13 de marzo de 1993; | UN | ثانيا - يقوم فريق المراقبين العسكريين المحايد في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣ بتحديد مواقع القوات المسلحة الرواندية وتبينها على الخريطة. |
- El 12 de agosto de 1995, unidades regulares de las fuerzas armadas croatas bombardearon las posiciones de las fuerzas armadas de la República de Srpska en la zona de Trebinje. | UN | - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قامت وحدات نظامية من القوات المسلحة الكرواتية بضرب مواقع القوات المسلحة لجمهورية سيبسكا بالقذائف في منطقة تريبيني. |
- El 12 de agosto de 1995 unidades regulares de las fuerzas armadas de Croacia bombardearon las posiciones de las fuerzas armadas de la República de Srpska en la zona de Trebinje. | UN | - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قامت وحدات نظامية من القوات المسلحة الكرواتية بضرب مواقع القوات المسلحة لجمهورية سيبسكا بالقذائف في منطقة تريبيني. |
El 11 de agosto de 2014, se llevó a cabo desde el territorio de la Federación de Rusia un ataque de artillería contra las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania cercanas a los asentamientos de Komishne y Krasna Talivka, en la región de Lugansk. | UN | ففي 11 آب/أغسطس 2014، وقع انطلاقا من أراضي الاتحاد الروسي قصفٌ مدفعي وبقذائف الهاون لمواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنتي كوميشني وكراسنا تاليفكا في منطقة لوغانسك. |
- El 18 de noviembre de 2012 el General rwandés Vincent Gatama dirigió y comandó las Fuerzas Especiales de las RDF que atacaron las posiciones de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo en Kibumba (en las proximidades de Trois Antennes). | UN | - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تولى الجنرال الرواندي فنسنت غاتاما قيادة القوات الخاصة التابعة لقوات الدفاع الرواندية التي هاجمت مواقع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بلدة كيبومبا (على مستوى " الهوائيات الثلاثة " (Trois Antennes)). |
El 10 de agosto de 2014, las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania cerca del asentamiento de Vasylivka, en la región de Donetsk, fueron bombardeadas desde el territorio de la Federación de Rusia, lo que provocó la muerte de cuatro guardias de fronteras de Ucrania y heridas en otros cinco. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2014، قُصفت انطلاقا من أراضي الاتحاد الروسي مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة فاسيليفكا في منطقة دونيتسك، مما أسفر عن مقتل أربعة من أفراد حرس الحدود الأوكراني وإصابة خمسة آخرين بجراح. |
A fin de mantener la integridad de la zona temporal de seguridad, la MINUEE siguió haciendo patrullas extensas y continuas por la zona, vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes que se habían redesplegado en las zonas adyacentes, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وللمحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة قامت البعثة بدوريات مكثفة ومستمرة في المنطقة وقامت برصد مواقع إعادة نشر القوات المسلحة للطرفين في المناطق المتاخمة ومراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة، وما حولها. |