"las posiciones de negociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواقف التفاوضية
        
    • والمواقف التفاوضية
        
    En este sentido, se propugnó la coordinación de las posiciones de negociación de los países de la CESPAO en los foros internacionales. UN وفي هذا المجال، تمت الدعوة لتنسيق المواقف التفاوضية لبلدان الإسكوا في المنتديات الدولية.
    De este modo, durante las negociaciones los interlocutores sociales han tenido oportunidad de exponer sus puntos de vista y proponer modificaciones en las posiciones de negociación del Gobierno. UN وهكذا أتيحت للشركاء الاجتماعيين فرصة أثناء المفاوضات لإبداء آرائهم واقتراح تغييرات في المواقف التفاوضية للحكومة.
    Los interlocutores sociales, además, fueron consultados durante la elaboración de las posiciones de negociación del Gobierno y fueron mantenidos al tanto de los acontecimientos. UN وعلاوة على ذلك، استشير الشركاء الاجتماعيون أثناء إعداد المواقف التفاوضية للحكومة، وظلوا على علم بالتطورات.
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    las posiciones de negociación abarcan actualmente una amplia gama de enfoques. UN والمواقف التفاوضية الراهنة قوامها مجموعة واسعة من النهوج.
    Las reuniones consultivas entre representantes empresariales y negociadores comerciales contribuyeron a realzar la dimensión del sector empresarial de las posiciones de negociación. UN وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية.
    La UNCTAD y la Organización Mundial del Turismo deben ayudar a los países en desarrollo a analizar la situación reinante en el mercado y las normas de reglamentación vigentes y a elaborar una serie de opciones que puedan examinarse al formular las posiciones de negociación. UN وينبغي أن يساعد اﻷونكتاد ومنظمة السياحة العالمية البلدان النامية في تحليل الحالة السائدة في السوق وفي المجال التنظيمي، وفي وضع مجموعة من الخيارات التي يُنظر فيها عند صياغة المواقف التفاوضية.
    Se trabajará también para integrar a los países participantes en la base de datos MAST y se examinará el proceso de adopción de decisiones de determinados países cuando formulan las posiciones de negociación sobre el comercio de servicios. UN وسيشمل العمل أيضاً إدماج البلدان المشتركة في قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات، وبحث عملية اتخاذ القرارات في نخبة من البلدان في مجال صياغة المواقف التفاوضية بشأن التجارة في الخدمات.
    El Sr. Salama coincide con el Presidente en que se trata de atribuir competencias a los representantes de los órganos de tratados, abordando previamente las posiciones de negociación sobre cuestiones ajenas al contenido de los tratados respectivos. UN واتفق السيد سلامة مع رئيس اللجنة في أن الأمر يتعلق فعلاً بتخويل صلاحيات لممثلي هيئات المعاهدات من خلال مناقشة المواقف التفاوضية مقدَّماً فيما يتعلق بالمسائل غير المتصلة بجوهر المعاهدات التي يتناولونها.
    Los enfoques adoptados por los Estados Miembros son muy divergentes y, en esas condiciones, no hay más remedio que trabajar con paciencia para reducir la divergencia entre las posiciones de negociación. UN فالنهج التي تتخذها لدول الأعضاء متباينة تماما، وفي هذه الظروف لا يوجد بديل سوى العمل الدؤوب على تضييق الفجوة بين المواقف التفاوضية.
    A este respecto la oradora señaló la preocupación manifestada antes por su delegación ante el hecho de que el PNUD hubiera apoyado el desarrollo de una actitud partidista acerca de las posiciones de negociación a través de la publicación del Centro del Sur, que propugnaba el desarrollo de una estrategia de negociación del Grupo de los 77. UN وفي هذا السياق أشارت ممثلة الوفد إلى ما أعربت عنه من قبل من قلق من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيد موقفا منحازا بشأن المواقف التفاوضية في إحدى نشرات مركز الجنوب، دعا فيه إلى وضع استراتيجية مشتركة للتفاوض بين مجموعة الـ 77.
    iii) Aumento del número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI, para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان من خلال الإسهام بمواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، بالدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في مجال تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    iii) Aumento del número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية القطرية بتقديم مواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية.
    iii) Aumento del número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان من خلال الإسهام بمواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال بدعم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال في المفاوضات التجارية
    iii) Mayor número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` ازدياد عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان عبر المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، بدعم من المركز لتمكين متخذي القرارات من إدماج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    iii) Mayor número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han enriquecido gracias al aporte analítico y la participación del sector empresarial, con el apoyo del CCI, para que los encargados de adoptar decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي يجرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان عن طريق توفير المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، وعن طريق الدعم الذي يقدمه مركز التجارة الدولية، في إطار تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    iii) Mayor número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han enriquecido gracias al aporte analítico y la participación del sector empresarial, con el apoyo del CCI, para que los encargados de adoptar decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي يجرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان عن طريق توفير المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، وعن طريق الدعم الذي يقدمه مركز التجارة الدولية، في إطار تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    En el contexto de la formulación de las posiciones de negociación sobre acuerdos comerciales internacionales, políticas comerciales nacionales y estrategias de exportación, la División apoya al sector de las pequeñas y medianas empresas a fin de que se comprenda su función y promueva sus intereses. UN وفي سياق صياغة المواقف التفاوضية من الاتفاقات التجارية الدولية، والسياسات التجارية الوطنية واستراتيجيات التصدير، تدعم الشعبة قطاع الأعمال التجارية الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وذلك لفهم دورها وتعزيز مصالحها.
    iii) Mayor número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` ازدياد عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان عن طريق توفير المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، وعن طريق الدعم الذي يقدمه المركز لتمكين صانعي القرارات من إدماج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    iii) Mayor número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han enriquecido gracias al aporte analítico y a la participación del sector empresarial, con el apoyo del CCI, para que los encargados de adoptar decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي أثريت فيها المواقف التفاوضية للبلدان من خلال المدخلات التحليلية ومشاركة القطاع التجاري، وذلك بدعم من المركز، لتمكين متخذي القرارات من إدماج أبعاد الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    Nuestro deseo al remitir el informe del Comité ad hoc a la Asamblea General es asegurar en primer lugar que las opiniones expresadas aquí por mi delegación, las propuestas que hemos hecho y las posiciones de negociación que hemos asumido sean comunicadas debidamente a los miembros de las Naciones Unidas, a fin de que formen parte del historial de la negociación de este tratado. UN إن مرادنا في إحالة تقرير اللجنة الفرعية إلى الجمعية العامة هو أن نضمن أولاً أن اﻵراء التي أعرب عنها وفدي، وأن الاقتراحات التي قدمناها والمواقف التفاوضية التي اتخذناها تُبلّغ كما يلزم إلى أعضاء اﻷمم المتحدة عموماً، وإنها تشكل جزءاً من سجل التفاوض على هذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus