"las próximas elecciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتخابات المقبلة في
        
    • الانتخابات القادمة
        
    Aunque las próximas elecciones de Myanmar son alentadoras, despierta preocupación el hecho de que siga habiendo prisioneros políticos encarcelados. UN وبينما تعد الانتخابات المقبلة في ميانمار أمرا مشجعا يعد استمرار وجود السجناء السياسيين في السجون داعيا من دواعي القلق.
    En agosto de 1993 había comenzado una campaña para colocar mujeres a la cabeza de las listas electorales durante las próximas elecciones de 1994. UN وفي شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، شرع بحملة لوضع النساء على رأس القوائم الانتخابية في الانتخابات المقبلة في عام ١٩٩٤.
    las próximas elecciones de Camboya sólo podrán ser libres y justas si se adopta una de las siguientes medidas para supervisar todo el proceso electoral: UN إن الانتخابات المقبلة في كمبوديا لن تكون حرة ونزيهة إلا إذا تم الوفاء بأحد الشرطين التاليين من أجل مراقبة العملية الانتخابية بأسرها، وهما:
    Croacia espera que las próximas elecciones de la República Federativa de Yugoslavia se celebren de manera democrática, que reflejen la verdadera voluntad del pueblo y produzcan cambios democráticos. UN وتأمل كرواتيا في أن تجرى الانتخابات المقبلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة ديمقراطية تعبر عن إرادة الشعب الحقيقية وتؤدي إلى تغيرات ديمقراطية.
    las próximas elecciones de la Autoridad Palestina representan una oportunidad crítica y una importante prueba. UN إن الانتخابات القادمة للسلطة الفلسطينية فرصة حاسمة واختبار هام.
    La División de Asistencia Electoral ha desplegado un esfuerzo importante para coordinar las actividades de los observadores extranjeros encargados de supervisar las próximas elecciones de Bangladesh, que van a estar organizadas por un Gobierno provisional neutral. UN وقد بذلت شعبة المساعدة الانتخابية جهدا هاما لتنسيق أنشطة المراقبين الأجانب الذين يتوقع أن يراقبوا الانتخابات المقبلة في بنغلاديش، التي ستجريها الحكومة الانتقالية المحايدة.
    las próximas elecciones de la República Democrática del Congo ofrecen una oportunidad de lograr la estabilidad no sólo en ese país. UN 73 - وتتيح الانتخابات المقبلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الفرصة للاستقرار لا في ذلك البلد فحسب.
    Se prevé que para las próximas elecciones de 2009 habrá un déficit de financiación considerable, lo que con toda probabilidad tendrá efectos negativos en el futuro de la política electoral en el Afganistán, si no se facilitan nuevos fondos. UN ويتوقع أن يحصل عجز كبير في التمويل في الانتخابات المقبلة في عام 2009، ومن المرجح أن يكون لذلك أثر سلبي على مستقبل السياسة الانتخابية في أفغانستان إذا لم توفر تمويلات إضافية.
    Me complace informar de que recientemente hemos celebrado la primera votación sobre un proyecto de ley parlamentaria por la que se reservarán 22 escaños para las mujeres en las próximas elecciones de 2012. UN ويسرني أن أبلّغ بأننا صوّتنا مؤخرا، في أول عملية تصويت، لصالح إقرار قانون يخص البرلمان ينص على تخصيص 22 مقعدا للنساء يتنافسن عليها في الانتخابات المقبلة في عام 2012.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por las amenazas proferidas por diferentes agentes del conflicto colombiano contra quienes participen en las próximas elecciones de 1997/1998. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق للتهديدات الصادرة عن أطراف فاعلة مختلفة في النزاع الكولومبي الداخلي ضد أشخاص مشاركين في الانتخابات المقبلة في ١٩٩٧/١٩٩٨.
    las próximas elecciones de Myanmar serán las primeras en 20 años y solo las terceras elecciones pluripartidistas celebradas en más de 60 años desde la independencia. UN 60 - الانتخابات المقبلة في ميانمار هي أول انتخابات تجرى في البلاد منذ عشرين عاما، وثالث انتخابات متعددة الأحزاب تجرى بعد أكثر من ستين عاماً منذ نيل الاستقلال.
    22. El Comité recomienda que el proyecto de plan de acción sobre las cuestiones de género se remita con urgencia al Consejo de Ministros y a la Asamblea Parlamentaria para que su adopción pueda tener lugar antes de las próximas elecciones de 2006. UN 22 - توصي اللجنة بالإسراع بتقديم مشروع خطة العمل الجنسانية إلى مجلس الوزراء وإلى الجمعية البرلمانية لكي يتحقق اعتمادها قبل الانتخابات المقبلة في عام 2006.
    l) Proporcionar información objetiva y exacta a la población de Timor-Leste, en particular en lo que respecta a las próximas elecciones de 2007, promoviendo el entendimiento de la labor de la UNMIT, y colaborar en la creación de capacidad de los medios de comunicación locales; UN (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
    l) Proporcionar información objetiva y exacta a la población de Timor-Leste, en particular en lo que respecta a las próximas elecciones de 2007, promoviendo el entendimiento de la labor de la UNMIT, y colaborar en la creación de capacidad de los medios de comunicación locales; UN (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
    Se aprovechará la oportunidad que brindan las próximas elecciones de noviembre de 2010 para promover la reforma de las instituciones públicas en los planos político, social y económico, a fin de imponer el estado de derecho y acabar con la impunidad de quienes cometen actos de violencia. UN وستُغتنم فرصة الانتخابات المقبلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 للدعوة على كل من الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي إلى إصلاح المؤسسات الحكومية لفرض سيادة القانون ووضع حد لإفلات مرتكبي جرائم العنف من العقاب.
    27. El Sr. Sinhaseni (Tailandia) dice que, ante todo, las próximas elecciones de Myanmar no se deben considerar como un hecho aislado, sino como parte de una transición a largo plazo hacia la democracia. UN 27 - السيد سينهاسِني (تايلند): قال إنه ينبغي، أولا وقبل كل شيء آخر، عدم اعتبار الانتخابات المقبلة في ميانمار حدثا منعزلا بل ينبغي اعتبارها جزءا من انتقال طويل الأجل إلى الديمقراطية.
    48. La Sra. Horsington (Australia) dice que su delegación se felicita por la atención que presta el Relator Especial a las próximas elecciones de Myanmar, que deben ser libres, limpias, integradoras y creíbles. UN 48 - السيدة هورسينغتون (استراليا): قالت إن وفدها يرحب بتركيز المقرر الخاص على الانتخابات المقبلة في ميانمار، التي يجب أن تكون حرة نزيهة شاملة للجميع وذات مصداقية.
    97. Otro motivo de preocupación es la probabilidad de que se produzca una considerable circulación transfronteriza entre Sierra Leona y Liberia, cuando muchos de esos mineros regresen a las provincias del sur y el este de Sierra Leona a votar en las próximas elecciones de ese país. UN 97 - ومن بواعث القلق الأخرى أن من المرجح حدوث حركة تنقلات كبيرة عبر الحدود بين سيراليون وليبريا بما أن العديد من هؤلاء العمال يعودون إلى المقاطعات الجنوبية والشرقية من سيراليون للإدلاء بأصواتهم في الانتخابات المقبلة في ذلك البلد.
    En su resolución 1704 (2006), el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, encomendó a la UNMIT que proporcionara información objetiva y fidedigna a la población de Timor-Leste, en particular en relación con las próximas elecciones de 2007, promoviendo al mismo tiempo que se comprendiera la labor de la UNMIT, y colaborara en la creación de capacidad de los medios de comunicación locales. UN 45 - في قرار مجلس الأمن 1704 (2006) كلف المجلس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بجملة أمور، منها تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية.
    Y la democracia política sigue siendo importante para la gran mayoría, con una intención de voto para las próximas elecciones de alrededor del 80%. UN وما زال للديمقراطية السياسية أهميتها في نظر اﻷغلبية، إذ وصلت نسبة من ينوون التصويت في الانتخابات القادمة الى حوالي ٨٠ في المائة.
    56. Para terminar, le desea a Sierra Leona el mayor éxito en las próximas elecciones de consejos locales. UN 56 - وتمنَّى في ختام كلمته لسيراليون كل نجاح في الانتخابات القادمة لمجالسها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus