Finalmente, permítaseme expresar el compromiso de Angola de contribuir positivamente a las negociaciones durante las próximas reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التزام أنغولا باﻹسهام اﻹيجابي في المفاوضات خلال الاجتماعات المقبلة للفريق العامل. |
Será imprescindible que el Foro esté al corriente de los resultados de esta cooperación durante las próximas reuniones. | UN | وسيكون من الضروري جدا إطلاع المنتدى على نتائج هذا التعاون خلال الاجتماعات المقبلة. |
La cuestión de la apertura del cruce de Limnitis y de otros puntos de paso también figura en el programa de las próximas reuniones de los asesores de los dirigentes. | UN | وفتح معبر ليمنيتيس والمعابر الأخرى مسألة مدرجة أيضا في جدول أعمال الاجتماعات المقبلة لمستشاريهما. |
El proyecto de estatuto está plagado de corchetes que seguirán aumentando en las próximas reuniones del Comité Preparatorio. | UN | فالنظام اﻷساسي يعج باﻷقواس المعقوفة التي ستتزايد في الاجتماعات القادمة للجنة التحضيرية. |
las próximas reuniones del Foro deberían centrarse en organizar y examinar el conjunto de experiencia y resultados que se ha acumulado. | UN | وينبغي أن تركز الاجتماعات المقبلة للمنتدى على تنظيم ودراسة ذلك القدر الكبير من التجربة والنواتج المتراكمة. |
Esperamos que en las próximas reuniones, que se realizarán en 2011, puedan promover una creciente convergencia de visiones que contemple los intereses de todos los Estados. | UN | ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول. |
Los participantes georgianos observaron esta iniciativa con interés y convinieron en facilitar información en las próximas reuniones. | UN | وأبدى المشاركون الجورجيون اهتمامهم بهذه المبادرة، ووافقوا على تقديم ملاحظات أثناء الاجتماعات المقبلة. |
Nigeria y el Chad, que serán invitados a participar en las próximas reuniones, podrían pasar a ser parte de la estrategia. | UN | وستدعى نيجيريا وتشاد إلى حضور الاجتماعات المقبلة وقد تصبحان جزءا من الاستراتيجية. |
El CERF resumirá las conclusiones y las debatirá con el Grupo Consultivo en las próximas reuniones. | UN | وسيقوم الصندوق بتوليف النتائج ومناقشتها مع الفريق الاستشاري في الاجتماعات المقبلة. |
BC-11/20: Lugar y fecha de celebración de las próximas reuniones de las conferencias de las Partes en los convenios | UN | مكان وتاريخ انعقاد الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20. | News-Commentary | ونحن نقترح أن يجري بحث هذا الاقتراح في الاجتماعات المقبلة لمجموعة العشرين. |
En este contexto, destacamos la trascendencia que tendrán las próximas reuniones, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
10. Reafirma su empeño en realizar el seguimiento de esta decisión e informar a las próximas reuniones de la Unión Africana. | UN | 10 - يؤكد مجددا تصميمه على متابعة تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عنه إلى الاجتماعات القادمة للاتحاد الأفريقي. |
La presencia de expertos jurídicos, inclusive los Srs. Nowak y Joinet, durante las próximas reuniones del Grupo constituiría un factor positivo ya que le permitiría estar mejor informado. | UN | وقد يشكّل حضور خبراء قانونيين، بمن فيهم السيدان نواك وجوانيه، أثناء الاجتماعات القادمة للفريق العامل عاملاً إيجابياً لأنه سيتيح إطلاع الفريق على معلومات أفضل. |
Los distintos comités deberían debatir la cuestión, para la que debería encontrarse una solución en las próximas reuniones de los comités y de Presidentes. | UN | وينبغي لمختلف اللجان مناقشة هذه المسألة وتسويتها في الاجتماعات القادمة المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء. |
Cuanto antes se haga esto más fácil será para todas las capitales organizar su representación en las próximas reuniones y la participación de expertos. | UN | فكلما كان ذلك أعجل، كان على جميع العواصم أيسر اتخاذُ الترتيبات اللازمة لتمثيلها في الجلسات المقبلة ومشاركة الخبراء فيها. |
Se destacó que las cuestiones incluidas en la lista no debían considerarse únicamente con fines de seleccionar el tema central de las próximas reuniones del proceso de consultas oficiosas, sino, de modo más general, para las deliberaciones sobre las resoluciones de la Asamblea General. | UN | 90 - وجرى التشديد على أن المسائل الواردة في القائمة التجميعية ينبغي ألا ينظر فيها لغرض اختيار موضوع تركيز الاجتماع القادم للعملية الاستشارية فحسب، بل بوجه أعم لغرض التداول على قرارات الجمعية العامة. |
Esos resultados de la labor de la Comisión se examinarán en la 14ª reunión del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará próximamente, así como en las próximas reuniones de los órganos interinstitucionales pertinentes, con miras a convenir en las medidas más eficaces. | UN | وسيجري استعراض نتائج اللجنة في الدورة الرابعة عشرة القادمة للجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، وفي الاجتماعات التالية للهيئات المعنية المشتركة بين الوكالات، بهدف الاتفاق على اجدى سبيل للعمل. |
Esperamos con interés las próximas reuniones de la Asamblea General, que contarán con la activa participación de la delegación de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ونتطلع الى الجلسات القادمة للجمعية العامة بمشاركة وفد من جنوب افريقيا المتحدة الديمقراطية غير العنصرية. |
Aguardo con interés el éxito de las próximas reuniones sobre el cambio climático que tendrán lugar en México y en Sudáfrica. | UN | وأتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية من الاجتماعين القادمين بشأن تغير المناخ اللذين سيعقدان في المكسيك وجنوب أفريقيا. |
:: Examen en las próximas reuniones de la situación de la seguridad en cada uno de los países; | UN | :: قيام اللجنة خلال اجتماعاتها المقبلة بدراسة الحالة الأمنية لكل بلد على حدة؛ |
El Grupo de Expertos propuso los temas siguientes para su examen en las próximas reuniones: | UN | ٦٤ - واقترح فريق الخبراء البنود التالية لاستعراضها خلال اجتماعاته المقبلة: |
El GTB deberá someter datos y propuestas a las mencionadas reuniones de la Comisión Preparatoria. Esa lista será objeto de revisión en las próximas reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وينبغي للفريق العامل باء تقديم مواد واقتراحات في اجتماعات اللجنة التحضيرية المبيﱠنة، وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعاتها القادمة. |
Esa lista será objeto de revisión en las próximas reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية. |
Las consultas abarcaron temas fueron muy amplios, como presentaciones sustantivas sobre las próximas reuniones, y sobre temas relativos a las publicaciones, como la reunión informativa del Secretario General Adjunto sobre la aplicación de la política de publicaciones de la UNCTAD con ocasión de las Consultas del Presidente que tuvieron lugar el 19 de febrero de 2013. | UN | وكانت المواضيع التي تغطيها المشاورات واسعة النطاق، بما في ذلك الإحاطات الفنية المتعلقة بالاجتماعات المقبلة وأيضاً المسائل المتعلقة بالمنشورات، كالإحاطة التي قدمها نائب الأمين العام بشأن تنفيذ سياسات الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات في مشاورة الرئيس التي جرت في 19 شباط/فبراير 2013. |
Si bien la situación ideal sería la adopción de anexos para ser incorporados al Programa de Acción durante la primera Conferencia de Examen, una situación realista reconoce que al menos podría acordarse un compromiso para el lanzamiento de un proceso de elaboración de documentos que podrían ser incorporados en las próximas reuniones bienales en que los Estados examinarán la ejecución del Programa de Acción. | UN | 1 - رغم أن أفضل حالة هي اعتماد مرفقات تُدرج في برنامج العمل خلال مؤتمر الاستعراض الأول، فإنه يمكن، على الأقل من الناحية الواقعية، الالتزام ببدء عملية لإعداد وثائق يمكن إدراجها في المجموعة المقبلة من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل. |
El Consejo solicita a la Secretaría que para el 15 de cada mes envíe a los países que aportan contingentes y a los países que aportan personal de policía un anuncio de las próximas reuniones del Consejo con esos países que se prevea celebrar el mes siguiente en relación con los mandatos de misiones de mantenimiento de la paz determinadas, junto con las respectivas invitaciones. | UN | ويطلب المجلس من الأمانة العامة أن تعمم على البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد شرطة بحلول اليوم الخامس عشر من كل شهر إشعاراً بموعد اجتماعات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة التي من المتوقع أن تعقد خلال الشهر التالي بشأن فرادى ولايات بعثات حفظ السلام، وأن توجه إليها دعوة لحضور تلك الاجتماعات. |
Examen del programa y presentación de una guía general de la organización de las próximas reuniones | UN | استعراض جدول أعمال الاجتماعات المرتقبة وعرض لخريطة طريق لتسيير أعمال تلك الاجتماعات |