"las precipitaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هطول الأمطار
        
    • التهطال
        
    • سقوط الأمطار
        
    • تساقط الأمطار
        
    • كمية الأمطار
        
    • مياه الأمطار
        
    • والتهطال
        
    • بسقوط الأمطار
        
    • الهطول
        
    • كميات الأمطار
        
    • والأمطار
        
    • فالأمطار
        
    • التهاطل
        
    • للتهطال
        
    • تقل الأمطار
        
    Disminución de las precipitaciones ya que la deforestación repercute en regímenes climáticos localizados UN انخفاض هطول الأمطار كنتيجة لقطع الغابات وتأثيره على أنماط المناخ المحلية
    Aunque las actividades agrícolas se han reanudado, las precipitaciones irregulares y por debajo de la media han exacerbado la situación reinante de inseguridad alimentaria. UN وبالرغم من استئناف الأنشطة الزراعية فقد تفاقمت الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي بسبب تقلب هطول الأمطار وقلتها عموما عن المتوسط.
    En algunos escenarios se preveía un aumento de las precipitaciones y en otros una disminución de las precipitaciones para el mismo país. UN وشملت بعض التصورات حدوث زيادة في التهطال بينما تضمنت تصورات أخرى حدوث نقص في التهطال بالنسبة إلى البلد نفسه.
    Algunos escenarios preveían un aumento de las precipitaciones y otros indicaban una disminución en el mismo país. UN فقد توقعت بعض السيناريوهات زيادة في التهطال وتوقعت أخرى نقصاناً فيه للبلد نفسه.
    Esa reducción se suele imputar a la escasez de las precipitaciones y a la disminución de las reservas de semillas. UN وفي العادة يذكر أن انخفاض معدلات سقوط الأمطار وعدم توافر البذور هما السبب في انخفاض الزراعات.
    Las temperaturas registradas fueron superiores al valor medio a largo plazo y las precipitaciones inferiores a la norma. UN فقد تجاوزت درجات الحرارة المعدل المتوسط في المدى الطويل بينما انخفض معدل هطول الأمطار عن المستوى المعتاد.
    Cuando aumentan las temperaturas, las precipitaciones disminuyen, lo que constituye una amenaza para el sector agrícola. UN ومع ارتفاع درجات الحرارة يقل هطول الأمطار مما يهدد القطاع الزراعي.
    En algunas zonas del continente, la reducción de las precipitaciones y del nivel de las capas freáticas ha acelerado gravemente el ritmo de la desertificación. UN وفي بعض مناطق القارة، أدى انخفاض معدل هطول الأمطار وهبوط منسوب المياه الجوفية إلى زيادة حادة في سرعة التصحر.
    Sin embargo, la producción tradicional de maíz es inherentemente riesgosa, ya que no tolera la sequía ni las precipitaciones irregulares. UN إلا أن الإنتاج التقليدي للذرة الصفراء ينطوي بطبيعته على مخاطر، حيث إنها لا تتحمل الجفاف ولا هطول الأمطار غير المنتظم.
    Como se indicó supra, se prevé que el cambio climático hará aumentar la variabilidad de las precipitaciones en algunas regiones. UN وكما أشير أعلاه، من المتوقع أن يزيد تغير المناخ من تقلب هطول الأمطار في بعض المناطق.
    Si las precipitaciones son normales los propietarios de ganado se recuperarían un poco después de varias temporadas difíciles. UN وإذا جاء التهطال عاديا، فإنه سيتيح لأصحاب الماشية قدرا من الانتعاش بعد أن مرت عليهم عدة مواسم صعبة.
    Noruega señaló que a largo plazo era posible un aumento o disminución de las precipitaciones de entre 10 y 30%. UN وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل.
    El calentamiento del clima de la Tierra también está cambiando la cantidad, intensidad y frecuencia de las precipitaciones. UN ويغير احترار مناخ الأرض أيضا من كمية التهطال وشدته وتواتره.
    Las concentraciones totales de endosulfán también mostraron una fuerte variación estacional en las precipitaciones. UN كما أظهر إجمالي تركيزات الاندوسلفان تفاوتا موسمياً قوياً في التهطال.
    las precipitaciones han sido inferiores a la media a lo largo del invierno y, en algunos casos, también a las mediciones del año pasado. UN وكان سقوط الأمطار أقل من المتوسط خلال فصل الشتاء، وفي بعض الحالات كان أقل من الذي جرى قياسه في السنة الماضية.
    La mayor parte de las precipitaciones se producen en forma de chubascos y tormentas localizados cuya incidencia es muy variable tanto en el tiempo como en el espacio. UN ويحدث معظم سقوط الأمطار في شكل رخات وعواصف رعدية محلية وتواتر حدوثها متغير للغاية من حيث الزمان والمكان على حد سواء.
    Se estima que el aumento de las temperaturas y la mayor variabilidad de las precipitaciones reducirán el rendimiento de las cosechas en muchas regiones tropicales en desarrollo. UN ومن المتوقع أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة وتقلب تساقط الأمطار إلى شحة غلة المحاصيل في كثير من المناطق النامية الاستوائية.
    Un requisito previo para adoptar decisiones y gestionar los recursos de manera fundamentada es contar con información sobre las precipitaciones, las cosechas y la vegetación. UN ويمثل توافر معلومات عن كمية الأمطار والمحاصيل والغطاء النباتي شرطا مسبقا لاتخاذ قرارات متبصرة وإدارة الموارد.
    La División ha alcanzado una capacidad de almacenaje de casi 3 millones de galones para recoger el agua procedente de las precipitaciones y los residuos de agua. UN وأنشأت الشعبة مستودعات لتخزين مياه الأمطار ومياه الصرف تسع نحو 3 ملايين غالون.
    Armenia y el Kazajstán incluyeron información sobre las tendencias observables en las temperaturas del aire y las precipitaciones. UN وأدرجت أرمينيا وكازاخستان بعض المعلومات عن الاتجاهات التي يمكن ملاحظتها في درجات حرارة الجو والتهطال.
    Los datos de los satélites meteorológicos están siendo utilizando para predecir las precipitaciones y los datos obtenidos por la teleobservación desde los satélites geoestacionarios y los satélites de órbita polar están siendo utilizados como datos básicos para el pronóstico de las precipitaciones estacionales. UN وتُستخدم البيانات من سواتل الأرصاد الجوية للتنبؤ بسقوط الأمطار، بينما تستخدم البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل ذات المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض والسواتل ذات المدار القطبي كمدخلات من البيانات للتنبؤ بسقوط الأمطار الموسمية.
    Además, los datos satelitales mejoran la previsión de las precipitaciones mediante técnicas muy avanzadas de estimación de las precipitaciones. UN كما أنَّ السواتل تُحسِّن التنبؤ بهطول الأمطار باستخدامها تقنيات متطوّرة لتقدير ذلك الهطول.
    Las consecuencias de la variabilidad de las precipitaciones pueden paliarse mediante tecnologías de riego. UN ويمكن التخفيف من آثار تقلبات كميات الأمطار باستخدام تقنيات الري.
    Se trata de un satélite científico destinado a la observación simultánea del vapor de agua, las nubes, las precipitaciones y la radiación en la región intertropical. UN وهو ساتل علمي صمم لغرض الرصد المتزامن لبخار الماء والسحب والأمطار والاشعاع في الأجزاء المختلفة من المنطقة المدارية.
    En las regiones húmedas ecuatoriales y tropicales de África, las aguas subterráneas no están muy explotadas porque en los principales ríos y sus afluentes abundan las precipitaciones y las aguas superficiales. UN وفي المناطق الاستوائية والمدارية الرطبة بأفريقيا، لا يجري استغلال المياه الجوفية على نحو كامل، فالأمطار والمياه السطحية متوفرة على نحو غزير بالأنهار الرئيسية وروافدها.
    La escasez de agua en las tierras secas obedece tanto al bajo nivel de las precipitaciones como al alto grado de evaporación. UN وتنجم القيود المتعلقة بالمياه في الأراضي الجافة من التهاطل المنخفض والتبخر المرتفع على حد سواء.
    Todas las Partes destacaron que los cambios de las precipitaciones regionales producían mayor incertidumbre. UN وأكدت جميع الأطراف أن قدراً أكبر من اللايقين يشوب التغيرات الإقليمية للتهطال.
    Como consecuencia, las precipitaciones son demasiado escasas en casi toda la mitad occidental de los Estados Unidos, que queda a la " sombra pluvial " de las montañas. UN ونتيجة لذلك تقل الأمطار كثيراً في معظم أجزاء النصف الغربي من الولايات المتحدة الذي تحجب الجبال عنه الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus