"las preguntas de las delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسئلة الوفود
        
    • استفسارات الوفود
        
    • الأسئلة الموجهة من الوفود
        
    • أسئلة طرحتها الوفود
        
    • اﻷسئلة التي أثارتها الوفود
        
    Confía en que se destinará suficiente tiempo a su análisis y la Secretaría facilitará respuestas a las preguntas de las delegaciones. UN وهو يرجو تخصيص وقت كافٍ لمناقشتها وأن تقدم الأمانة العامة ردوداً على أسئلة الوفود.
    Los Presidentes y el Secretario respondieron las preguntas de las delegaciones sobre los reglamentos y otros aspectos de la labor de los Tribunales. UN ورد الرئيسان والكاتب على أسئلة الوفود فيما يخص لائحتي المحكمتين والجوانب الأخرى من عملهما.
    Sobre el tema de los funcionarios que tienen éxito en los casos que plantean ante la Junta Mixta de Apelación, el orador dice que no sería viable contestar las preguntas de las delegaciones sin entrar en detalles sobre los casos concretos. UN وفيما يتعلق بموضوع كسب الموظفين القضايا المرفوعة أمام مجلس الطعون المشترك، قال إنه لن يكون من العملي الرد على أسئلة الوفود دون الدخول في تفاصيل كل قضية على حدة.
    Responderá a las preguntas de las delegaciones en consultas oficiosas, y asegura a la Quinta Comisión que sus valiosas observaciones sobre el informe les serán transmitidas a los Miembros de la Comisión de Cuotas. UN وقال إنه سوف يرد على استفسارات الوفود في مشاورات غير رسمية، وأكد للجنة الخامسة أن تعليقاتها القيّمة على التقرير سوف تحال إلى أعضاء لجنة الاشتراكات.
    30. Como complemento de la información facilitada en los párrafos 22 a 32 del documento A/HRC/WG.6/5/L.6 y los párrafos 86 a 96 del documento A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malta desea añadir la siguiente información en respuesta a las observaciones, las recomendaciones y/o las preguntas de las delegaciones respecto de la cuestión de la migración. UN 30- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة.
    En las sesiones quinta y séptima a novena, celebradas los días el 13, 14 y 18 de marzo, el representante del Centro de Derechos Humanos respondió a las preguntas de las delegaciones respecto de la práctica y los procedimientos de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ٧ - وفي الجلسات ٥ و ٧ إلى ٩ المعقودة في ١٣ و ١٤ و ١٨ آذار/مارس، رد ممثل مركز حقوق اﻹنسان على أسئلة طرحتها الوفود فيما يتعلق بممارسات وإجراءات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Al terminar el debate general, el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública formuló una declaración en respuesta a algunas de las preguntas de las delegaciones. UN ٦٤ - وفي نهايـة المناقشـة العامـة، أدلى وكيـل اﻷميـن العـام للاتصـال واﻹعلام ببيان رد فيه على بعض اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    54. El PRESIDENTE reitera su pedido de que la Secretaría responda el día siguiente a las preguntas de las delegaciones respecto de la documentación. UN ٥٥ - الرئيس: طلب مجددا إلى اﻷمانة العامة بأن ترد في اليوم التالي على أسئلة الوفود بشأن الوثائق.
    El Presidente dice que el Presidente interino de la Comisión Consultiva responderá a las preguntas de las delegaciones en las consultas oficiosas. UN 75 - الرئيس: قال إن الرئيس بالنيابة للجنة الاستشارية سيردّ على أسئلة الوفود في مشاوراتٍ غير رسمية.
    La secretaría tomó nota de los comentarios y respondió a las preguntas de las delegaciones. UN 97 - وأحاطت الأمانة علما بالتعليقات وردت على أسئلة الوفود.
    29. Como las preguntas de las delegaciones versaron principalmente sobre el proyecto de presupuesto del programa bienal para 2010-2011 con la nueva estructura presupuestaria, hubo pocos comentarios acerca de la actualización del presente año. UN 29- وفي حين ركزت أسئلة الوفود تركيزاً رئيسياً على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 في إطار هيكل الميزانية الجديد، كانت التعليقات على آخر المعلومات المتعلقة بالعام الحالي قليلة.
    102. El Presidente dice, en representación del Vicepresidente de la Comisión Consultiva, que la Comisión Consultiva responderá por escrito a las preguntas de las delegaciones. UN 102 - الرئيس: تكلم باسم نائب رئيس اللجنة الاستشارية، فقال إن اللجنة الاستشارية ستقدم ردها على أسئلة الوفود كتابة.
    Un representante del Departamento de Información Pública respondió a las preguntas de las delegaciones sobre el volumen de documentos que se iban a digitalizar, los criterios para su selección y la tecnología y los conocimientos necesarios para llevar a cabo esa tarea. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    Un representante del Departamento de Información Pública respondió a las preguntas de las delegaciones sobre el volumen de documentos que se iban a digitalizar, los criterios para su selección y la tecnología y los conocimientos necesarios para llevar a cabo esa tarea. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    El Sr. Lozinsky (Federación de Rusia) dice estar decepcionado por la ausencia de representantes de la Secretaría que respondan a las preguntas de las delegaciones, y desea saber qué departamento ha preparado el documento de sesión. UN ٣٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن عدم حضور أي ممثل عن اﻷمانة العامة لﻹجابة على أسئلة الوفود قد خيب أمله. وتساءل عن اﻹدارة التي أعدت ورقة غرفة الاجتماع.
    El Sr. Simancas (México) estima, al igual que la representante de Cuba, que la Secretaría debe responder a las preguntas de las delegaciones durante una sesión oficial. UN 59 - السيد سيمانكاس (المكسيك): رأى، على غرار ممثلة كوبا، أنه يتعين على الأمانة العامة أن ترد على أسئلة الوفود في جلسة رسمية.
    La Secretaría debería retirar las respuestas presentadas el 25 de mayo de 2006, que contienen opiniones en lugar de información, y responder a las preguntas de las delegaciones de una manera más científica. UN 10 - وخلص إلى أنه يتعين أن تسحب الأمانة العامة الردود المقدمة في 25 أيار/مايو 2006، لأنها تضمنت آراء لا معلومات، ثم تجيب على أسئلة الوفود بأسلوب علمي أكثر.
    42. Respondiendo a las preguntas de las delegaciones, el orador señala que el informe de la CCAAP no podrá estar listo antes de noviembre, ya que los fascículos presupuestarios estarán disponibles en su totalidad sólo después de noviembre. UN ٤٢ - وذكر السيد مسيلي ردا منه على أسئلة الوفود أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لن يكون جاهزا قبل تشرين الثاني/نوفمبر ما دامت مجموعة أجزاء الميزانية لا تكون متوفرة إلا بعد شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Sr. CONNOR (Secretario General Adjunto de Administración y Gestión) dice que probablemente dentro de dos semanas esté listo un documento de sesión en que se dará respuesta a las preguntas de las delegaciones. UN ٥٧ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: قال إن من المحتمل أن تصدر ورقة غرفة اجتماع ردا على أسئلة الوفود في غضون أسبوعين.
    A la sexta reunión del Grupo de Trabajo asistieron representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, junto con el Secretario del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, quienes contestaron a las preguntas de las delegaciones. UN وحضر الجلسة السادسة للفريق العامل ممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى جانب أمين سر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وأجابوا على استفسارات الوفود.
    Con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ والبت في ما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف: استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ والرد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.
    31. Como complemento de la información facilitada en los párrafos 22 a 32 del documento A/HRC/WG.6/5/L.6 y los párrafos 86 a 96 del documento A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malta desea añadir la siguiente información en respuesta a las observaciones, las recomendaciones y/o las preguntas de las delegaciones respecto de la cuestión de la migración. UN 31- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة.
    En las sesiones segunda, quinta, séptima y novena, celebradas los días 12, 13, 14 y 18 de marzo, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer hizo una declaración y respondió a las preguntas de las delegaciones respecto de distintos elementos propuestos por el Comité en la sugerencia 7 y de los métodos de trabajo de que se vale el Comité para examinar los informes de los Estados partes. UN ٦ - وفي الجلسات ٢ و ٥ و ٧ و ٩ المعقودة في ١٢ و ١٣ و ١٤ و ١٨ آذار/مارس، أدلت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ببيان وردت على أسئلة طرحتها الوفود بشأن عناصر محددة أوردتها اللجنة في الاقتراح ٧، وكذلك بشأن طرائق عمل اللجنة في دراسة تقارير الدول اﻷطراف.
    Al terminar el debate general, el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública formuló una declaración en respuesta a algunas de las preguntas de las delegaciones. UN ٦٤ - وفي نهايـة المناقشـة العامـة، أدلى وكيـل اﻷميـن العـام للاتصـال واﻹعلام ببيان رد فيه على بعض اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus