"las preguntas y observaciones formuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أسئلة وأبداه
        
    • أسئلة وتعليقات
        
    • الأسئلة التي طُرحت والتعليقات التي أُبديت
        
    • الأسئلة والتعليقات الموجهة
        
    • أسئلة وأدليا بتعليقات
        
    • أسئلة وما أبدي من ملاحظات
        
    • أسئلة وملاحظات
        
    • الأسئلة والتعليقات التي أدلى
        
    • أسئلة وعلى ما أبدوه من تعليقات
        
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, la Unión Europea, el Brasil y México. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو شيلي والاتحاد الأوروبي والبرازيل والمكسيك.
    El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Liechtenstein, la Unión Europea, el Reino Unido, Kenya, Suiza y Angola. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وردَّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو ليختنشتاين، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، وكينيا، وسويسرا، وأنغولا.
    La Presidenta del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, Chile, la Unión Europea y México. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ببيان استهلالي وردَّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو السودان، وشيلي، والاتحاد الأوروبي، والمكسيك.
    Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del CICR respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    83. La Ministra respondió a las preguntas y observaciones formuladas. UN 83- وردت الوزيرة على الأسئلة التي طُرحت والتعليقات التي أُبديت.
    De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة العضو الجلستين وردوا على الأسئلة والتعليقات الموجهة من أعضاء اللجنة. إعلانـات
    El Sr. Fraser Taylor, Presidente del Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial, presenta la ponencia titulada “Global mapping: A tool for natural disaster mitigation for Asia and the Pacific Region” (E/CONF.100/IP.2) y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Australia y Alemania. UN وعرض السيد فريزر تايلور، رئيس اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، ورقة بعنوان " رسم الخرائط العالمية: أداة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " (E/CONF.100/IP.2). وطرح ممثلا أستراليا وألمانيا أسئلة وأدليا بتعليقات رد عليها السيد تايلور.
    El Sr. Nair (Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna), respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los oradores, acoge con satisfacción que los Estados Miembros aprecien el trabajo realizado por la OSSI, del cual se rinde cuenta en el informe que se examina, teniendo en cuenta los considerables esfuerzos desplegados por el personal de la Oficina durante el período de referencia. UN 71 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قال، ردا على أسئلة وملاحظات المتحدثين، إنه يرحب، بالنظر إلى الجهود الهامة التي بذلها موظفو المكتب خلال فترة الاستعراض، بتقدير الدول الأعضاء لعمله في التقرير المعروض على اللجنة.
    La Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América, Chile, la Unión Europea, Cuba, la Federación de Rusia y Nigeria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ببيان استهلالي وردّ على ما طرحة من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الولايات المتحدة، وشيلي، والاتحاد الأوروبي، وكوبا، والاتحاد الروسي، ونيجيريا.
    La Experta Independiente sobre cuestiones de las minorías formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, el Camerún, Hungría, los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Austria, Suiza, Serbia y la Federación de Rusia. UN وأدلى الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو النرويج، و الكاميرون، وهنغاريا، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والنمسا، وسويسرا، وصربيا، والاتحاد الروسي.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Eritrea, los Estados Unidos de América, Suiza, Australia, la Unión Europea, Noruega, Djibouti, el Sudán y Cuba. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيَين معاً واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، الذي ردّ لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو إريتريا، والولايات المتحدة، وسويسرا، وأستراليا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وجيبوتي، والسودان، وكوبا.
    También formulan declaraciones introductorias los Presidentes del Comité contra la Desaparición Forzada y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, quienes seguidamente responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, Francia, Lituania, Polonia, la Unión Europea, México, España y Alemania. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ورئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، اللذين ردّا لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الأرجنتين، وفرنسا، وليتوانيا، وبولندا، والاتحاد الأوروبي، والمكسيك، وإسبانيا، وألمانيا.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre los derechos culturales, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Unión Europea, la Federación de Rusia, el Brasil y Cuba. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، التي ردّت لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وكوبا.
    También formula una declaración introductoria el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Angola, la Federación de Rusia, Nigeria, Bangladesh y Qatar, así como el representante de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، الذي ردّ لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وأنغولا، والاتحاد الروسي، ونيجيريا، وبنغلاديش، وقطر، وكذلك ممثل المنظمة الدولية للهجرة.
    La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Brasil, Angola, la Unión Europea, Maldivas, los Estados Unidos de América, Sudáfrica, Alemania e Indonesia. UN وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو البرازيل، وأنغولا، والاتحاد الأوروبي، وملديف، والولايات المتحدة، وجنوب أفريقيا، وألمانيا، وإندونيسيا.
    La Comisión escucha una declaración introductoria del Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, la República Checa, Túnez, Suiza y la Unión Europea. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار الذي رد على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الأرجنتين، والجمهورية التشيكية، وتونس، وسويسرا، والاتحاد الأوروبي.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Rector de la Universidad de la Paz y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán y Nigeria. UN وأجرت اللجنة جلسة تحاور مع رئيس جامعة السلام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات قدمها ممثلا جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا.
    La Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Reino Unido, la Unión Europea, Suiza, el Japón, Eslovenia, Costa Rica, Noruega, México y la Argentina. UN وردّت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على الأسئلة التي طُرحت والتعليقات التي أُبديت من ممثلي المملكة المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وسويسرا، واليابان، وسلوفينيا، وكوستاريكا، والنرويج، والمكسيك، والأرجنتين.
    33. La mayoría de las preguntas y observaciones formuladas a los participantes se refería a la cuestión de la financiación. UN 33- وكانت الأسئلة والتعليقات الموجهة إلى المشتركين في الاجتماع تتصل في أغلب الأحيان بمسألة التمويل.
    El Mr. Dodi Sukmayadi presenta la ponencia titulada “Indonesia emergency: Quick response to the West Sumatra earthquake” (E/CONF.100/IP.21), en nombre del Sr. Mr. Rudolf W. Matindas, Jefe de la Dirección Nacional de Coordinación de Estudios Topográficos y Cartográficos de Indonesia, y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Australia y la India. UN وعرض السيد دودي سوكمايادي ورقة معنونة " حالة الطوارئ في إندونيسيا: الاستجابة السريعة لزلزال غرب سومطرة " (E/CONF.100/IP.21)، باسم السيد رودولف و. ماتينداس، رئيس وكالة التنسيق الوطنية للمسوحات ورسم الخرائط في إندونيسيا. وطرح ممثلا أستراليا والهند أسئلة وأدليا بتعليقات رد عليها السيد سوكمايادي.
    67. El Sr. Toh (Director de la División de Administración de Edificios y Servicios Comerciales), respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por las delegaciones, reconoce, al igual que el representante de la Federación de Rusia, que gran parte del éxito de la reforma del régimen de adquisiciones se debe a la actitud de los Estados Miembros que han entablado un diálogo constructivo con la Secretaria sobre esta cuestión. UN 67 - السيد توه (مدير شعبة إدارة المرافق والخدمات التجارية): قال في رده على أسئلة وملاحظات الوفود إنه يسلم مع ممثل الاتحاد الروسي بأن النجاح في إصلاح نظام الشراء يدين بالكثير من الفضل إلى موقف الدول الأعضاء التي دخلت في حوار بنّاء حوله مع الأمانة العامة.
    Formula también una declaración introductoria la Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento, quien posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, la Unión Europea, Eslovenia, Suiza, Bangladesh, Alemania, Nigeria y España. UN وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسلوفينيا، وسويسرا، وبنغلاديش، وألمانيا، ونيجيريا، وإسبانيا.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe elaborado por su Gobierno y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على ما طرحته أعضاء اللجنة من أسئلة وعلى ما أبدوه من تعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus