"las preocupaciones de todas las delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شواغل جميع الوفود
        
    • شواغل كل الوفود
        
    • شواغل الوفود
        
    Seguirá celebrando consultas oficiosas con miras a asegurar que las preocupaciones de todas las delegaciones se reflejen en el texto final. UN وقال إنه سيواصل إجراء مشاورات غير رسمية بغية كفالة إيراد شواغل جميع الوفود في النص النهائي.
    Por consiguiente, el Movimiento de los Países no Alineados ha trabajado para adaptarse a las preocupaciones de todas las delegaciones y ha celebrado consultas abiertas con todos sus asociados. UN وبناء عليه، عملت حركة عدم الانحياز على تلبية شواغل جميع الوفود وأجرت مشاورات مفتوحة مع جميع شركائها.
    Consideramos que será posible alcanzar ese objetivo cuando la Comisión culmine sus labores, teniendo presente las preocupaciones de todas las delegaciones. UN ونعتقد أنه سيكون من الممكن بلوغ هذا الهدف قبل نهاية أعمال الهيئة، مع مراعاة شواغل جميع الوفود.
    El Sr. Meyer está convencido de que podrá encontrarse una fórmula para alcanzar ese objetivo teniendo en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وقال إنه مقتنع من إمكانية إيجاد صيغة لتحقيق هذا الهدف مع أخذ شواغل كل الوفود بعين الاعتبار.
    Éste será el objetivo de México y, sin perjuicio de la importancia de atender las preocupaciones de todas las delegaciones, no aceptaremos vetos ni imposiciones que vayan en contra del objeto y fin del tratado. UN هذا هو هدف المكسيك وإننا، من دون المساس بأهمية معالجة شواغل الوفود كافة، لن نقبل بمنح البعض حق الفيتو أو القدرة على فرض مواقفهم، فهذا يتناقض مع مقاصد ومرامي المعاهدة.
    Por consiguiente, y dadas las limitaciones del propio proceso, no podemos exigirles que reflejen con exactitud las preocupaciones de todas las delegaciones. UN ولذلك لا يمكننا أن نتوقع منها أن تكون معبّرة تعبيراً دقيقاً عن شواغل جميع الوفود وذلك بالنظر إلى قيود العملية ذاتها.
    Como Presidente designado, consultaré ampliamente para abordar las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وبصفتي الرئيس المعين، سأتشاور بشكل واسع لمعالجة شواغل جميع الوفود.
    La inclusión de esos tres elementos acerca más el texto a la aceptación universal y da muestras de la voluntad de los patrocinadores de asumir las preocupaciones de todas las delegaciones interesadas. UN وإدراج تلك العناصر الثلاثة جعل النص أقرب إلى القبول العام، وشهادة على إرادة مقدمي مشروع القرار في تناول شواغل جميع الوفود المهتمة بهذا الموضوع.
    La Asamblea General se ocupa actualmente de concertar un acuerdo sobre el proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. Cabe esperar que las consultas que se celebran con la orientación del coordinador den por resultado un texto que tenga en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones con respecto al ámbito de aplicación de dicho convenio. UN وتركز الجمعية العامة الآن على التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي وأعرب عن الأمل في أن تسفر المشاورات التي تجرى بتوجيه المنسقة عن نص يتناول شواغل جميع الوفود فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    El Grupo de Río subraya la importancia de la entrada en vigor de estos convenios y espera que las consultas coordinadas por la delegación de Australia sobre el proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear culminen con la adopción de un texto que recoja de forma equilibrada las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وبين أن مجموعة ريو تؤكد على أهمية دخول هاتين الإتفاقيتين حيز النفاذ، وهي تأمل في أن تؤدي المشاورات التي يتولى وفد أستراليا تنسيقها بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي إلى اعتماد نص يعبر بشكل متوازن عن شواغل جميع الوفود.
    Con respecto al examen del segundo tema, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " , esperamos que tras la culminación de este ciclo de la Comisión de Desarme nuestra labor llegue a resultados que tengan en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وبالنسبة للنظر في البند الثاني، المعنون، " التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " ، يحدونا الأمل بنهاية هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أن يلبي عملنا شواغل جميع الوفود.
    Sra. Méndez Romero (República Bolivariana de Venezuela): La República Bolivariana de Venezuela desea expresar su más sincera gratitud a las delegaciones del Japón y de Jordania por la manera constructiva, flexible y abierta en que condujeron el proceso de negociación del proyecto de resolución A/64/L.61 y por sus incansables esfuerzos por acomodar las preocupaciones de todas las delegaciones en el texto de la misma. UN السيدة منديز روميرو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإنكليزية): تُعرب جمهورية فنزويلا البوليفارية عن بالغ امتنانها الصادق لوفدي اليابان والأردن للطريقة البناءة والمفتوحة والمرنة التي انتهجاها في إدارة المفاوضات بشأن بمشروع القرار A/64/L.61 ولجهودهما التي لا تكل لأخذ شواغل جميع الوفود بالاعتبار في النص.
    El Sr. Meyer está convencido de que podrá encontrarse una fórmula para alcanzar ese objetivo teniendo en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وقال إنه مقتنع من إمكانية إيجاد صيغة لتحقيق هذا الهدف مع أخذ شواغل كل الوفود بعين الاعتبار.
    No queríamos dejar pasar esta oportunidad para referir cuánto lamentamos que esta resolución se hubiera adoptado por votación, después de que tantas delegaciones trabajamos por que eso no sucediera. En especial porque mi delegación, así como muchas otras del Grupo de los 77, realizamos un esfuerzo extra por tratar de atraer consenso y acomodar las preocupaciones de todas las delegaciones en relación con esta resolución. UN ولا يسعنا إلا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن مدى أسفنا العميق على أنه قد أُجري تصويت على مشروع القرار بعد أن عملنا نحن إلى جانب وفود أخرى عديدة على ألا يحدث ذلك، وخصوصا لأن وفدي، شأنه شأن العديد من الوفود الأخرى في مجموعة الـ 77، بذل جهدا زائدا في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء وطمأنة شواغل كل الوفود فيما يتعلق بمشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus