El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social también ofrece formación profesional a personas desempleadas, durante la cual reciben las prestaciones por desempleo. | UN | كما تتيح وزارة العمل والرفاه التدريب المهني للعاطلين عن العمل، يحصل المتدربون خلالها على استحقاقات البطالة. |
Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. | UN | ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة. |
La regulación de esta excedencia, que incluye al personal funcionario, por lo que modifica la Ley de Reforma para la Función Pública, considera dicha excedencia como situación asimilada al alta para obtener las prestaciones por desempleo. | UN | وبموجب هذا القانون، الذي ينظم فترة الاجازة الممددة ويشمل الموظفين لكونه يعدل قانون اصلاح الوظيفة العمومية، تحسب هذه الاجازة الممدة في فترة النشاط المهني لغرض الحصول على استحقاقات البطالة. |
las prestaciones por desempleo se calculan sobre la base de los ingresos brutos que una persona sin empleo deja de percibir por falta de vacantes idóneas, menos las deducciones reglamentarias que normalmente se aplican a los trabajadores. | UN | وتحسب إعانات البطالة على اساس إجمالي الدخل الذي لا يستطيع العاطل اكتسابه نظراً لعدم توفر وظائف شاغرة مناسبة، منقوصاً منه الاستقاطاعات المقررة التي تفرض عادة على العمال. |
Una indemnización por despido por parte del empleador debido a la rescisión del contrato da lugar a otra suspensión del derecho a las prestaciones por desempleo si debe cumplirse un período de suspensión debido a la rescisión del contrato. | UN | كما أن قيام صاحب العمل بدفع تعويض عن الفصل بسبب إنهاء علاقة العمل يؤدي إلى وقف الحق في الحصول على إعانات البطالة إذا تعين وقف العمل فترة نتيجة ﻹنهاء علاقة العمل. |
En conclusión, con esta reforma, el período de excedencia por cuidado de hijo no podrá computarse como de ocupación cotizada para obtener las prestaciones por desempleo. | UN | وخلاصة القول أنه بموجب هذا التنقيح لا يمكن حساب فترة الاجازة الممدة للعناية باﻷبناء ضمن فترة العمل التي تدفع عليها مشاركة للاستفادة من استحقاقات البطالة. |
Estas condiciones limitan las posibilidades de las mujeres que no trabajaron anteriormente, pues no pueden recibir las prestaciones por desempleo durante el período de formación profesional. | UN | وتحد هذه الشروط من خيارات المرأة التي لم تكن تمثل جزءا من القوة العاملة في الماضي بالنظر لعدم أهليتها الحصول على استحقاقات البطالة خلال فترة التدريب المهني. |
Un tema recurrente fue el de los intentos de fortalecer el vínculo entre las prestaciones por desempleo pasivo y las medidas activas para ayudar u obligar a los beneficiarios a reintegrarse en el mercado laboral. | UN | وثمة موضوع متكرر في هذا الصدد يتصل بالجهود المبذولة لتعزيز الصلة بين استحقاقات البطالة السلبية والتدابير الإيجابية التي تتخذ للمساعدة في حمل متلقي الرعاية على العودة إلى الاندماج في سوق العمل. |
La Ley de enmienda de la Ley de empleo de la República de Kazajstán de 5 de abril de 1999 abolió las prestaciones por desempleo y las sustituyó por la asistencia financiera. | UN | وألغى القانون المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1999، تعديل قانون العمالة، استحقاقات البطالة وأحل محلها المساعدة المالية. |
En 2002 los gastos de pago de las prestaciones por desempleo ascendieron a 1.200 millones de sum, las prestaciones para familias con hijos, a 58.300 millones de sum, y las de asistencia material a familias de bajos ingresos, a 5.900 millones de sum. | UN | وفي عام 2002، بلغ الإنفاق على استحقاقات البطالة 1.2 مليار سوم، وعلى استحقاقات الأسر التي لها أطفال 58.3 مليار سوم، وعلى المساعدة المادية للأسر المنخفضة الدخل 5.9 مليار سوم. |
También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revocar la legislación vigente que prevé demasiados motivos por los que los desempleados pueden quedar excluidos de las prestaciones por desempleo. | UN | وتوصي أيضاً بأن تفكر الدولة الطرف في إلغاء تشريعاتها القائمة التي تُجيز حرمان بعض فئات العاملين عن العمل من الحصول على استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية. |
También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revocar la legislación vigente que prevé demasiados motivos por los que los desempleados pueden quedar excluidos de las prestaciones por desempleo. | UN | وتوصي أيضاً بأن تفكر الدولة الطرف في إلغاء تشريعاتها القائمة التي تُجيز حرمان بعض فئات العاملين عن العمل من الحصول على استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية. |
220. Se otorgan las prestaciones por desempleo a las personas que se consideran desocupadas. | UN | ٠٢٢- وتمنح إعانات البطالة للفرد الذي يعتبر عاطلاً عن العمل. |
290. las prestaciones por desempleo se financian con aportaciones al seguro, del siguiente modo | UN | ٠٩٢- تمول إعانات البطالة من اشتراكات التأمين، على النحو التالي: |
c) No tienen derecho a las prestaciones por desempleo por no haber cumplido el período mínimo de cotización; | UN | (ج) لا يحق لهم الحصول على إعانات البطالة لأنهم لم يكملوا الفترة التي تؤهلهم لذلك؛ |
233. A este respecto, en El Salvador se brindan a excepción de las prestaciones por desempleo, todas las otras que se mencionan en la lista precedente, respecto a la seguridad social. | UN | 233- جميع إعانات الضمان الاجتماعي المذكورة في القائمة، متاحة في السلفادور، باستثناء إعانات البطالة. |
El artículo 113, fija las condiciones que deberán tener los trabajadores para acceder a las prestaciones por desempleo. | UN | وتحدد المادة ١١٣ الشروط التي يجب أن يستوفيها العمال ليكونوا مؤهلين للحصول على استحقاق البطالة. |
El hombre y la mujer disfrutan del mismo derecho a las prestaciones por desempleo. | UN | ويتمتع الرجل والمرأة بنفس الحق بالنسبة لاستحقاقات البطالة. |
las prestaciones por desempleo y las políticas dinámicas del mercado de trabajo requieren proporciones notables del presupuesto que varían de un país a otro. | UN | وتستحوذ تعويضات البطالة وسياسات تنشيط سوق العمل على أجزاء هامة من المخصصات، تتفاوت بين بلد وآخر. |
En los reglamentos sobre las prestaciones por desempleo no existe ninguna discriminación por razón de género. | UN | واللوائح المتعلقة باستحقاقات البطالة لا تميز على أساس جنس الشخص. |
Los servicios públicos como la asistencia social y las prestaciones por desempleo tienen a menudo carácter monopolista. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، فغالبا ما تكون الخدمات العامة مثل خدمات الرفاه الاجتماعي واستحقاقات البطالة ذات طابع احتكاري. |
Las pensiones parciales de vejez y anticipadas, así como las prestaciones por desempleo representan dos terceras partes de los subsidios. | UN | وتحصل المعاشات الجزئية ومعاش الشيخوخة والمعاشات المبكرة وإعانات البطالة على ثلثي جميع المدفوعات التحويلية. |
Se han establecido pagos complementarios a las prestaciones por desempleo para cada dependiente en la forma de cantidades fijas: 50% del salario mínimo para cada dependiente, pero en total no más de 150% del salario mínimo. | UN | وتدفع استحقاقات بطالة تكميلية لكل مُعال بمبلغ محدد تحديدا واضحا: ٥٠ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجر لكل معال، بحد أقصى قدره ١٥٠ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجر. |