Toma nota asimismo de las diferencias en las prestaciones por muerte e incapacidad sobre la base de la práctica nacional y recomienda una consideración más detallada de esta práctica. | UN | واللجنة تلاحظ أيضا أن هناك تفاوتا في المعاملة في مجال استحقاقات الوفاة والعجز بناء على الممارسة الوطنية، وهي توصي بإجراء دراسة أكثر تفصيلا لهذه الممارسة. |
Deben revisarse las prestaciones por muerte e incapacidad del personal de los contingentes militares | UN | ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية |
Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de agilizar la liquidación de las prestaciones por muerte o incapacidad. | UN | وأكد بعض الوفود ضرورة اﻹسراع في تسوية استحقاقات الوفاة والعجز. |
La parte no corriente de las prestaciones de los empleados comprende las partes no corrientes del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y las prestaciones por muerte según determine la evaluación actuarial. | UN | يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات الوفاة على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري. |
las prestaciones por muerte y por discapacidad deben suministrarse de manera uniforme y adecuada. | UN | وينبغي دفع مستحقات الوفاة والعجز بطريقة موحدة وملائمة. |
94. Sigue preocupando profundamente a la delegación del orador la gestión de las prestaciones por muerte y discapacidad por la Dependencia de Reclamaciones, y volverá a ocuparse de esa cuestión durante la tercera parte de la continuación del período de sesiones, en septiembre. | UN | ٩٤ - ومضى إلى القول بأن وفده ما زالت تساوره أوجه قلق شديدة بشأن إدارة وحدة الطلبات الخاصة بمستحقات الوفاة والعجز وأنه سيثير هذه المسألة مرة أخرى خلال الجزء الثالث من الدورة المستأنفة في شهر أيلول/سبتمبر. |
Las necesidades relativas a las prestaciones por muerte y discapacidad se incluirán en el presupuesto aprobado y se informará de ellas en el informe de ejecución. | UN | وستغطى الاحتياجات من استحقاقات الوفاة والإعاقة في حدود الميزانية المعتمدة وسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء. |
El Movimiento de los Países No Alineados concuerda con el Grupo de los 77 y China en que ha llegado el momento de aplicar las disposiciones aprobadas por la Asamblea General en relación con las prestaciones por muerte o discapacidad estableciendo un sistema uniforme para todo el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وإن حركة عدم الانحياز تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأنه آن اﻷوان لتنفيذ اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن استحقاقات الوفاة والعجز، بتطبيق نظام واحد على جميع أفراد حفظ السلام. |
a) Responda rápidamente a la petición hecha por la Asamblea General para que haya uniformidad en las prestaciones por muerte o discapacidad y comunique pronto sus opiniones sobre un plan general de seguros que incluya esas prestaciones; | UN | )أ( الاستجابة على وجه السرعة لطلب الجمعية العامة توحيد استحقاقات الوفاة والعجز؛ والمبادرة، في أقرب وقت ممكن بتقديم آرائه بشأن نظام للتأمين الشامل يغطي تلك الاستحقاقات؛ |
a) Responda rápidamente a la petición hecha por la Asamblea General para que haya uniformidad en las prestaciones por muerte y discapacidad y comunique pronto sus opiniones sobre un plan general de seguros que incluya esas prestaciones; | UN | )أ( الاستجابة على وجه السرعة لطلب الجمعية العامة توحيد استحقاقات الوفاة والعجز، والمبادرة في أقرب وقت ممكن بتقديم آرائه بشأن نظام للتأمين الشامل يغطي تلك الاستحقاقات؛ |
El Sr. FAGUNDES DO NASCIMENTO (Brasil) apoya las observaciones formuladas en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China en relación con las prestaciones por muerte o discapacidad. | UN | ٦٣ - السيد فاغونديس دو ناشيمنتو )البرازيل(: أعرب عن تأييده للملاحظات التي أبديت نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن استحقاقات الوفاة والعجز. |
El Sr. FARID (Arabia Saudita) expresa el pleno apoyo de su delegación a la declaración formulada en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China en relación con las prestaciones por muerte o discapacidad. | UN | ٦٤ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به بشأن استحقاقات الوفاة والعجز نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
96. El Sr. ATIYANTO (Indonesia) dice que su delegación asigna gran importancia a la cuestión de las prestaciones por muerte y discapacidad y manifiesta su satisfacción ante los progresos logrados en la solución de ese problema. | UN | ٩٦ - السيد أتيانتو )اندونيسيا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مسألة استحقاقات الوفاة والعجز. وأعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في تسوية هذه المسألة. |
i) Notas del Secretario General sobre las prestaciones por muerte o discapacidad: informes trimestrales segundo y tercero sobre la tramitación de las solicitudes de indemnización acumuladas (A/C.5/52/37 y A/C.5/52/50); | UN | )ط( مذكرتان من اﻷمين العام عن استحقاقات الوفاة والعجز: التقريران الفصليان الثاني والثالث بشأن البت في الاستحقاقات المتأخرة A/C.5/52/37) و A/C.5/52/50(؛ |
Nota del Secretario General sobre las prestaciones por muerte o discapacidad: tercer informe trimestral sobre el progreso realizado en la tramitación de las solicitudes atrasadas (resolución 51/239 A de la Asamblea General) | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن استحقاقات الوفاة والعجز: التقرير الفصلي الثالث عن تصفية المطالبات المتراكمة )قرار الجمعية العامة ١٥/٩٣٢ ألف( |
28. Al presentar la nota del Secretario General sobre las prestaciones por muerte o discapacidad (A/C.5/52/50), dice que el documento es, básicamente, un informe trimestral sobre los avances logrados en eliminar las solicitudes acumuladas de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | ٢٨ - وقال في معرض تقديمه لمذكرة اﻷمين العام بشأن استحقاقات الوفاة والعجز )A/C.5/52/50(، أن الوثيقة تعد أساسا تقريرا ربع سنوي عن التقدم المحرز في تصفية متأخرات مطالبات الوفاة والعجز. |
98. El PRESIDENTE sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de los informes del Secretario General sobre las prestaciones por muerte o discapacidad: el segundo y el tercer informes trimestrales referentes a la eliminación del retraso en la tramitación de solicitudes de indemnización, que figuran en los documentos A/C.5/52/37 y A/C.5/52/50, respectivamente. | UN | ٩٨ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقريري اﻷمين عن استحقاقات الوفاة والعجز: أي التقريرين الفصليين الثاني والثالث المتعلقين بتصفية الطلبات المتراكمة، والواردين في الوثيقتين A/C.5/52/37 و A/C.5/52/50، على التوالي. |
La evaluación actuarial del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y las prestaciones por muerte se preparó con el fin de ofrecer resultados para la presentación de información financiera al 31 de diciembre de 2013, con arreglo a la norma 25 de las IPSAS (Prestaciones de los empleados). | UN | أُعد التقييم الاكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات الوفاة لغرض توفير النتائج للإفصاح والإبلاغ الماليين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وفقا للمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: استحقاقات الموظفين. |
24. La Comisión Consultiva no ha hecho ninguna recomendación concreta sobre la cuestión de las prestaciones por muerte o discapacidad, cuestión que requiere una decisión normativa de la Asamblea General. | UN | ٢٤ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية لم تقدم توصية محددة بشأن مسألة مستحقات الوفاة والعجز، وهي مسألة تحتاج إلى قرار سياسي من الجمعية العامة. |
Indonesia apoya sin reservas las declaraciones del representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China y del representante de Colombia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados acerca de las prestaciones por muerte y por discapacidad y reafirma los principios fundamentales sobre la indemnización por muerte y por discapacidad establecidos en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل كل من جمهورية تنزانيا المتحدة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكولومبيا، نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، فيما يتعلق بمستحقات الوفاة والعجز وأعاد تأكيد المبادئ اﻷساسية للتعويض عن الوفاة والعجز على النحو المبينة به في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |