"las primas de seguros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقساط التأمين
        
    • أقساط تأمين
        
    • لأقساط التأمين
        
    • بأقساط التأمين
        
    • أسعار التأمين
        
    • وأقساط التأمين
        
    El Grupo considera que las primas de seguros son un gasto previo recuperable y no un gasto previo al Contrato. UN ويخلص الفريق إلى أن أقساط التأمين هي بند مدفوع سلفاً وواجب الاسترداد وليس نفقات ما قبل العقد.
    El Grupo considera que las primas de seguros son un gasto previo recuperable y no un gasto previo al Contrato. UN ويخلص الفريق إلى أن أقساط التأمين هي بند مدفوع سلفا وواجب الاسترداد وليس نفقات ما قبل العقد.
    La mayoría de las misiones interesadas indicaron que ellas mismas pagarían las primas de seguros de su personal. UN ومن بين البعثات المهتمة باﻷمر، أشارت الغالبية إلى أنها هي نفسها ستتولى دفع أقساط التأمين عن أفراد البعثة.
    229. Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 1.905.937 dólares de los EE.UU. por las primas de seguros cobradas a Hidrogradnja por el Empleador. UN ٩٢٢- وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضاً بمبلغ ٧٣٩ ٥٠٩ ١ دولاراً عن أقساط تأمين تقاضاها رب العمل من الشركة.
    Los derechos pagados por la garantía eran semejantes a las primas de seguros pagadas con arreglo a la garantía por riesgos crediticios. UN وقد كانت رسوم الضمان مماثلة لأقساط التأمين المدفوعة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    El Grupo recomienda que no se pague indemnización por las primas de seguros. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن أقساط التأمين.
    Economías resultantes de la disminución de los costos efectivos del combustible y las tasas de las primas de seguros con respecto a las cuantías presupuestadas. UN الوفورات ناشئة عن انخفاض تكاليف الوقود الفعلية وانخفاض معدلات أقساط التأمين عن المعدلات المدرجة في الميزانية
    Mejora el control de los pagos de las primas de seguros. UN يحسن مراقبة سداد أقساط التأمين.
    El Organismo también reembolsó parte de los gastos del tratamiento recibido por los refugiados en los hospitales de la Autoridad Palestina y las primas de seguros para cubrir tratamientos oncológicos de refugiados con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. UN وسددت الوكالة أيضا جزءا من النفقات المتعلقة بعلاج اللاجئين في مستشفيات السلطة الفلسطينية كما سددت أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    El Grupo considera que este cálculo y el monto reclamado son razonables y, por consiguiente, recomienda una indemnización de 1.905.937 dólares de los EE.UU. por las primas de seguros. UN ويخلص الفريق إلى أن النهج المتبع والمبلغ المطالب به معقولان، وعلى ذلك فهو يوصي بالتعويض بمبلغ ٧٣٩ ٥٠٩ ١ دولاراً عن أقساط التأمين.
    El Grupo considera que este cálculo y el monto reclamado son razonables y, por consiguiente, recomienda una indemnización de 1.905.937 dólares de los EE.UU. por las primas de seguros. UN ويخلص الفريق إلى أن النهج المتبع والمبلغ المطالب به معقولان، وعلى ذلك فهو يوصي بالتعويض بمبلغ ٧٣٩ ٥٠٩ ١ دولارا عن أقساط التأمين.
    48. El Grupo recomienda que no se indemnicen las primas de seguros. UN ٨٤- يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    El aumento de las primas de seguros corresponde al período comprendido entre el 7 de agosto de 1990 y el 3 de marzo de 1991. UN والزيادة في أقساط التأمين هي عن الفترة من 7 آب/أغسطس 1990 إلى 3 آذار/مارس 1991.
    6. Aumento de los costos del combustible, incremento de las primas de seguros por riesgo de guerras y gastos UN 6- ازدياد تكاليف الوقود، وازدياد أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب،
    489. Van Oord presentó copia de los pagos de las primas de seguros y copia del contrato. UN 489- وقدمت فان أورد نسخاً عن إيصالات دفع أقساط التأمين ونسخاً عن العقد.
    De resultas de los ataques perpetrados el 11 de septiembre, también se registró un aumento considerable de las primas de seguros, que asciende a 2,3 millones de dólares. UN وهناك أيضا زيادة كبيرة تصل إلى 2.3 من ملايين الدولارات في أقساط التأمين منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر.
    Las necesidades adicionales se deben al aumento de las primas de seguros contratados por terceros. UN 12 - تعزى احتياجات التمويل الإضافية إلى زيادة أقساط التأمين قبل الغير.
    :: Lo ideal sería que los incentivos tuvieran alcance mundial, o al menos regional, ciertamente en lo que atañe a aspectos como la reducción de las primas de seguros. UN :: ينبغي أن تكون للحوافز في الأحوال المثلى، نطاق عالمي أو أن يكون لها، في أقل الأحوال، نطاق إقليمي، ومن شأن هذا أن ينطبق بالتأكيد على بنود من مثل أقساط التأمين المخفضة.
    Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 1.905.937 dólares de los EE.UU. por las primas de seguros cobradas a Hidrogradnja por el Empleador. UN ٩٢٢ - وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٧٣٩ ٥٠٩ ١ دولارا عن أقساط تأمين تقاضاها رب العمل من الشركة.
    35. Chipre alega que reembolsó a Cyprus Airways el costo de las primas de seguros adicionales para cubrir los riesgos de guerra en los vuelos con destino a El Cairo durante el período del 31 de enero al 2 de febrero de 1991. UN ٥٣ - تدعي قبرص أنها سددت للخطوط الجوية القبرصية كلفة أقساط تأمين إضافية على مخاطر الحرب على رحلاتها إلى القاهرة أثناء الفترة من ١٣ كانون الثاني/يناير إلى ٢ شباط/فبراير ١٩٩١.
    En 1996, unos tres años después de la ejecución del acuerdo de fletamento de aeronaves, el arrendador reclamó el pago por el arrendamiento de helicópteros MI-26 en Burundi, aumentos extraordinarios en las primas de seguros para " riesgo de guerra " y cantidades no pagadas por concepto de alquiler de helicópteros MI-17 en Somalia. UN وفي عام 1996، أي بعد حوالي ثلاث سنوات من تنفيذ اتفاق استئجار الطائرات، قدم المؤجر مطالبة لدفع إيجار طائرات هليكوبتر من طراز MI-26 في بوروندي، وزيادة استثنائية لأقساط التأمين عن " مخاطر الحرب " ، ومبالغ إيجار غير مدفوعة لطائرات هليكوبتر من طراز MI-17 في الصومال.
    89. La mayoría de las reclamaciones por aumento de los costos se refieren a las primas de seguros por riesgo de guerra. UN 89- إن أغلبية المطالبات المتعلقة بالزيادة في التكاليف تتصل بأقساط التأمين ضد مخاطر الحرب.
    Como resultado, el texto actual tendrá un efecto negativo para el cargador, causando un incremento de las primas de seguros que aumentará el precio de las mercancías. UN والنتيجة، كما قال، هي أن النص الحالي سوف يضر بالشاحنين، وسيفضي إلى ارتفاع أسعار التأمين مما سيؤدي إلى ارتفاع أسعار السلع.
    Otro aspecto significativo fue la ausencia de débitos comunes, por ejemplo para sufragar gastos básicos de subsistencia como el alquiler, el abastecimiento de agua, gas y electricidad, las primas de seguros o las órdenes de pago automático. UN ومن السمات البارزة الأخرى غياب حركات المديونية المألوفة، مثل المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف المعيشة من قبيل الإيجار والمنافع وأقساط التأمين وأوامر الدفع التلقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus