- seguir de cerca y aplicar las medidas en favor de los PMA aprobadas por las principales conferencias mundiales. | UN | ♦ متابعة وتنفيذ التدابير التي قررتها المؤتمرات العالمية الرئيسية لصالح أقل البلدان نموا. |
Esas colaboraciones concretas facilitan la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales. | UN | ذلك أن أشكال التعاون الملموس هذه تمهد الطريق لتنفيذ أفضل لنتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Tomando nota de los resultados de las principales conferencias mundiales sobre desarrollo social, demografía, cuestiones de la mujer, asentamientos humanos, seguridad alimentaria y desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ نلاحظ النتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالتنمية الاجتماعية، والسكان، والمرأة، والموئل، واﻷمن الغذائي، والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Para satisfacer estos objetivos, será necesario también poner en práctica las decisiones aprobadas en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas, ya que ha sido en dichas conferencias donde “Un programa de desarrollo” ha ido cobrando forma de manera gradual. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف، سيكون من الضروري أيضا تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات العالمية الكبرى لﻷمم المتحدة إذ أن خطة للتنميـــــة تبلورت في هذه المؤتمرات. |
Tomando nota también de que una de las piedras angulares de las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia y de las actividades de largo plazo en relación con la familia debería ser la aplicación de los objetivos relativos a la familia que se deriven de las principales conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990, | UN | ' وإذ تلاحظ أيضا أن تنفيذ مقاصد وأهداف اﻷسرة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في التسعينات ينبغي أن يكون من دعائم متابعة السنة الدولية لﻷسرة والعمل الطويل اﻷجل المتعلق باﻷسر، |
También había participado en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en particular, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y había organizado una conferencia mundial para evaluar el Año Internacional de la Familia en 1995. | UN | وشاركت في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما نظمت مؤتمرا عالميا لتقييم السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٥. |
En los resultados de las principales conferencias mundiales figuran también algunos compromisos relativos a las finanzas, el comercio, la tecnología y la deuda externa. | UN | 11 - وتشمل أيضا نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التزامات معينة تتصل بالتمويل والتجارة والتكنولوجيا والدين الخارجي. |
Se prestará especial atención a potenciar la formulación de las políticas nacionales y la capacidad institucional y administrativa para ocuparse de la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias mundiales celebradas recientemente. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات إعداد السياسات والقدرات المؤسسية والإدارية على الصعيد الوطني وذلك لتناول تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا. |
Ese exitoso sistema fue utilizado por el Departamento en los últimos años para promover las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وقد استخدمت الإدارة هذا النهج الناجح أثناء السنوات القليلة الماضية لتعزيز المؤتمرات العالمية الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas deben fortalecer su capacidad de coordinación y seguir trabajando por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, y por aplicar los resultados de las principales conferencias mundiales. | UN | وعلى الأمم المتحدة ترسيخ قدرتها على التنسيق ومواصلة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى تطبيق نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Con anterioridad, las comisiones regionales habían recibido mandatos especiales del Consejo para el seguimiento de las principales conferencias mundiales. | UN | 38 - وقـد سبق أن أعطيت اللجان الإقليمية ولايات محددة من المجلس بشأن متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
14. También en las principales conferencias mundiales sobre salud materna se celebraron sesiones dedicadas a las orientaciones técnicas. | UN | ١٤- كما نظمت دورات بشأن الإرشادات التقنية في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالصحة النفاسية. |
En el contexto general de la erradicación de la pobreza, el Consejo toma nota de la labor del CAC en la promoción de la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales de manera integrada y por temas. | UN | " ٢٣ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق الادارية في تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي. |
En el contexto general de la erradicación de la pobreza, el Consejo toma nota de la labor del CAC en la promoción de la aplicación de los resultados de las principales conferencias mundiales de manera integrada y por temas. | UN | " ٣٢ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي. |
Las actividades de asistencia técnica respaldadas en 1996 por la Oficina del Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados, sin Litoral e Insulares se centraron en el seguimiento y la aplicación de las medidas en favor de los PMA aprobadas por las principales conferencias mundiales. | UN | إنصب التركيز في أنشطة المساعدة التقنية، التي دعمها في عام ١٩٩٦ مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نموا والبلــدان الناميــة غيـر الساحليـة والجزريـة، علــى متابعــة وتنفيذ التدابير التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية الرئيسية لصالح أقل البلدان نمــوا. |
El informe se centró en las principales conferencias mundiales patrocinadas por las Naciones Unidas durante el último decenio, que han servido para destacar importantes esferas de problemas para el mundo en general. | UN | وركز التقرير على المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة في العقد اﻷخير وأبرزت المجالات الهامة التي تمثل مشكلات للعالم برمته. |
ii) Un aumento del número de oficinas estadísticas nacionales que aportan datos para medir los avances logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y supervisar la aplicación de las decisiones de las principales conferencias mundiales | UN | ' 2` ازياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى |
Las actividades que en él se proponen se han ajustado a las prioridades definidas en la Cumbre del Milenio y las principales conferencias mundiales celebradas desde entonces. | UN | وأوضح أن الأنشطة المقترحة فيه تتماشى مع الأولويات المحددة فـي مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت منذئذ. |
La Universidad ha hecho contribuciones sustantivas a todas las principales conferencias mundiales celebradas recientemente y participa igualmente en los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y Hábitat II. | UN | وأضافت أن الجامعة قدمت مساهمات كبيرة في جميع المؤتمرات العالمية الكبيرة التي عقدت مؤخرا وأنها تشترك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، ومؤتمر القمة العالمي الثاني للتنمية الاجتماعية والموئل. |
El marco de esa cooperación se ha visto fortalecido por los objetivos acordados por la comunidad internacional al nivel político más alto en las principales conferencias mundiales. | UN | وقد تعزز إطار هذا التعاون من خلال اﻷهداف والغايات التي اتفق عليها المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في مؤتمرات عالمية رئيسية. |
Todos los miembros del CAC participan activamente en esas y otras actividades que realiza el Comité en relación con el seguimiento de las principales conferencias mundiales. | UN | ويشارك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية كلهم جميعا مشاركة نشطة في هذه اﻷنشطة وغيرها مما تضطلع به اللجنة في مجال المتابعة للمؤتمرات العالمية الرئيسية. |
A tal efecto, ha de procederse a poner en práctica con más determinación las decisiones y los compromisos de las principales conferencias mundiales del decenio de 1990, para lo cual es preciso adoptar un enfoque integrado. | UN | وأنه ينبغي تنفيذ قرارات والتزامات أهم المؤتمرات العالمية للتسعينات بمزيد من العزم من خلال نهج متكامل، تحقيقا لتلك الغاية. |
33. las principales conferencias mundiales que se celebrarán en 1995 deben conceder atención prioritaria al problema de la pobreza. | UN | ٣٣ - وأضاف قائلا إنه ينبغي للمؤتمرات العالمية الكبرى المقرر انعقادها في عام ١٩٩٥ أن تكرس اهتمامها على سبيل اﻷولوية لمشكلة الفقر. |