"las principales fuentes de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصادر الرئيسية للمعلومات
        
    • مصادر المعلومات الرئيسية
        
    • مصدر المعلومات الرئيسي
        
    • أهم مصادر المعلومات
        
    • المصدر الرئيسي للمعلومات
        
    • وتشمل مصادر المعلومات
        
    • المصدر الأساسي للمعلومات
        
    • مصادر المعلومات الأساسية
        
    Se trata de una de las principales fuentes de información fiable para los medios de comunicación y el público tanto fuera como dentro del Sudán. UN ويمثل أحد المصادر الرئيسية للمعلومات الموثوقة بالنسبة لوسائط الإعلام والجمهور داخل السودان وخارجه.
    El sitio web de las Naciones Unidas es una de las principales fuentes de información sobre las actividades de la Organización. UN ويشكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة أحد المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    Así, las principales fuentes de información son en parte trabajadores de organizaciones humanitarias con base local y defensores de los derechos humanos que, a su vez, se basan en entrevistas con los refugiados, personas desplazadas y repatriados. UN وهكذا، أصبح جزءاً من المصادر الرئيسية للمعلومات العاملون المحليون في مجال المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعتمدون بدورهم على مقابلات مع اللاجئين والمشردين والعائدين.
    6. En la síntesis se utilizaron las principales fuentes de información siguientes: UN 6- استُخدمت مصادر المعلومات الرئيسية التالية عند إعداد العرض التوليفي:
    Sin embargo, en parte debido a la grave situación económica por la que atraviesa el país, las principales fuentes de información para la mayoría de la población siguen siendo la televisión y la radio. UN بيد أن مصادر المعلومات الرئيسية لغالبية السكان ظلت هي التلفزيون واﻹذاعة، ويرجع ذلك جزئيا إلى خطورة الحالة الاقتصادية للبلد.
    Destacando que las comunicaciones nacionales y los inventarios anuales de gases de efecto invernadero presentados por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) son las principales fuentes de información para examinar la aplicación de la Convención por esas Partes, y que los informes de los exámenes a fondo de esas comunicaciones nacionales proporcionan una importante información adicional para ese propósito, UN وإذ يشدد على أن البلاغات الوطنية وبيانات جرد غازات الدفيئة السنوية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) هي مصدر المعلومات الرئيسي لاستعراض تنفيذ هذه الأطراف للاتفاقية، وأن التقارير الناشئة عن الاستعراضات المعمقة لهذه البلاغات الوطنية توفر معلومات إضافية هامة لهذا الغرض،
    Esta es una de las principales fuentes de información disponibles en América y en todo el mundo. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    las principales fuentes de información del informe fueron las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como los equipos en los países. UN وكانت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والأفرقة القطرية هي المصدر الرئيسي للمعلومات المستند إليها في إعداد هذا التقرير.
    2. las principales fuentes de información de la presente nota corresponden a estudios de la UNCTAD, respuestas a un cuestionario recibidas de los miembros, contribuciones a la Conferencia mencionada más arriba, publicaciones de los grupos de trabajo de la Red Internacional para la Competencia y mesas redondas organizadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre este tema. UN 2- وتشمل مصادر المعلومات الأساسية في هذه المذكرة دراسات الأونكتاد، وردود الدول الأعضاء على استبيان، والإسهامات في المؤتمر المذكور أعلاه، ومنشورات الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واجتماعات المائدة المستديرة التي عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذا الموضوع.
    En varios departamentos de Haití, los censos, las encuestas y los expedientes administrativos siguen siendo las principales fuentes de información estadística. UN وفي العديد من مقاطعات هايتي، تظل المصادر الرئيسية للمعلومات الإحصائية متمثلة في عمليات التعداد والتحقيقات والملفات الإدارية.
    Una de las principales fuentes de información son las respuestas a un cuestionario enviado a las principales partes interesadas en agosto de 2014. UN ومن المصادر الرئيسية للمعلومات الردود المقدمة في استبيان موجه إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين في آب/أغسطس 2014.
    Las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como los equipos en los países, fueron las principales fuentes de información. UN وكانت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية، وكذلك أفرقتها القطرية، هي المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    las principales fuentes de información fueron los informes y datos presentados por las Partes en virtud del artículo 15. UN 1 - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات هي التقارير والمعلومات المقدمة من الأطراف عملاً بالمادة 15.
    las principales fuentes de información para preparar la presente sección han sido las respuestas al cuestionario para la presentación de informes sobre los planes de acción y las medidas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, recibidas en 2000 por la Secretaría. UN وقد جاءت المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة باعداد هذا التقرير من الردود التي تلقتها الأمانة في عام 2000 على استبيان الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Los centros de información de las Naciones Unidas se han convertido en las principales fuentes de información en los países en desarrollo, por lo que es necesario brindar más apoyo a los centros ubicados en esos países. UN 55 - وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام أصبحت المصادر الرئيسية للمعلومات في البلدان النامية، ومن الأهمية بمكان تقديم دعما أكبر إلى هذه المراكز الواقعة في هذه البلدان.
    j. Selección, adquisición y evaluación de las principales fuentes de información en los medios tradicionales (libros, series, documentos gubernamentales, etc.) (División de Biblioteca y Recursos de Información); UN ي - انتقاء واقتناء وتنقية مصادر المعلومات الرئيسية في وسائط الإعلام التقليدية (كتب، مسلسلات، وثائق حكومية، إلى غير ذلك) (شعبة المكتبة وموارد المعلومات)؛
    a) Ampliación de las principales fuentes de información evaluadas, reflejada en el número de países que facilitan datos pertinentes sobre las fuentes de exposición a las radiaciones y el número de publicaciones científicas pertinentes evaluadas desde abril de 2001 UN (أ) توسيع نطاق مصادر المعلومات الرئيسية التي تقيم، كما يدل على ذلك عدد البلدان التي تقدم بيانات ذات صلة بالتعرض للإشعاع، وعدد الورقات العلمية المنشورة ذات الصلة التي قيمت منذ نيسان/أبريل 2001
    a) Ampliación de las principales fuentes de información evaluadas, reflejada en el número de países que facilitan datos pertinentes sobre las fuentes de exposición a las radiaciones y el número de publicaciones científicas pertinentes evaluadas desde abril de 2001 UN (أ) توسيع نطاق مصادر المعلومات الرئيسية التي تخضع للتقييم، كما يدل على ذلك عدد البلدان التي أتيحت بشأنها بيانات ذات صلة بالتعرض للإشعاع وعدد المقالات العلمية المنشورة ذات الصلة التي قُيَّمت منذ نيسان/أبريل 2001
    Destacando que las comunicaciones nacionales y los inventarios anuales de gases de efecto invernadero presentados por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) son las principales fuentes de información para examinar la aplicación de la Convención por esas Partes, y que los informes de los exámenes a fondo de esas comunicaciones nacionales proporcionan una importante información adicional para ese propósito, UN وإذ يشدد على أن البلاغات الوطنية وبيانات جرد غازات الدفيئة السنوية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) هي مصدر المعلومات الرئيسي لاستعراض تنفيذ هذه الأطراف للاتفاقية، وأن التقارير الناشئة عن الاستعراضات المعمقة لهذه البلاغات الوطنية توفر معلومات إضافية هامة لهذا الغرض،
    En Angola, los programas de radio de las Naciones Unidas llegan diariamente a un público de más de 12 millones de personas. Para la población de Angola, estos programas son una de las principales fuentes de información sobre la situación en el mundo sobre cómo las Naciones Unidas enfrentan muchos de sus desafíos. Después de que UN وأضاف أن أنغولا يوجد فيها 12 مليونا من المستمعين الذين تصل إليهم يوميا المواد الإذاعية للأمم المتحدة، التي تشكل بالنسبة لسكان أنغولا أحد أهم مصادر المعلومات عن حالة العالم والطريقة التي تتصدى بها الأمم المتحدة لما تواجهه من تحديات عديدة.
    Destacando que las comunicaciones nacionales y los inventarios anuales de gases de efecto invernadero presentados por las Partes del anexo I son las principales fuentes de información para el examen del cumplimiento de la Convención por esas Partes y que los informes sobre los exámenes a fondo de esas comunicaciones nacionales ofrecen importante información adicional con este fin, UN وإذ يشدد على أن البيانات الوطنية وقوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول تعد المصدر الرئيسي للمعلومات الضرورية لاستعراض تنفيذ هذه الأطراف للاتفاقية، وأن التقارير المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة لهذه البلاغات الوطنية تشكل معلومات إضافية مهمة لهذا الغرض،
    las principales fuentes de información utilizadas son los resultados de las evaluaciones demográficas, las investigaciones y estudios demográficos, las conclusiones de las Encuestas Demográficas de las Naciones Unidas entre los gobiernos (la séptima encuesta acaba de finalizar) y otra información pertinente contenida en el banco de datos sobre políticas en materia de población, de la División de Población. UN وتشمل مصادر المعلومات الرئيسية نتيجة عمليات التقييم الديمغرافي، واﻷبحاث والدراسات الديمغرافية، والنتائج التي توصلت إليها استفسارات اﻷمم المتحدة السكانية بين الحكومات )التي أنجز الاستفسار السابع منها منذ فترة وجيزة(، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتوفرة في مصرف بيانات السياسات السكانية الذي تحتفظ به الشعبة السكانية.
    las principales fuentes de información a la hora de redactar el informe han sido los Equipos de Tareas para la supervisión y presentación de informes, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتعد أفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، المصدر الأساسي للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Según los funcionarios de la Dependencia, las principales fuentes de información son la Internet, los medios de información, las revistas académicas y diversas bases de datos públicas. UN ويقول موظفو الوحدة أن مصادر المعلومات الأساسية تشمل الإنترنت، ووسائط الإعلام، والمجلات الأكاديمية، وقواعد البيانات العامة المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus