"las principales prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولويات الرئيسية
        
    • الأولويات العليا
        
    • أولوية عليا
        
    • أهم أولويات
        
    • الأولويات الأساسية
        
    • الأولويات القصوى
        
    • أولوية رئيسية
        
    • أهم الأولويات
        
    • أعلى أولويات
        
    • أولى أولويات
        
    • للأولويات العليا
        
    • صدارة أولويات
        
    • بالأولويات الرئيسية
        
    • مقدمة أولويات
        
    • قمة أولويات
        
    Como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. UN وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده.
    Entre las principales prioridades de África, que sigue siendo escenario de numerosos conflictos, se encuentra el fortalecimiento de su capacidad de prevención, gestión y resolución de conflictos. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لأفريقيا، التي تبقى مسرحا لكثير من الصراعات، تعزيز قدرتها على منع الصراعات وإدارتها وحسمها.
    las principales prioridades para los próximos meses determinadas por el nuevo Representante Especial son las siguientes: UN وفيما يلي الأولويات الرئيسية المحددة للأشهر القادمة، على النحو الذي حدده الممثل الخاص الجديد:
    Así, la erradicación del cultivo de la adormidera sigue siendo una de las principales prioridades para Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    Se reconoció que la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las principales prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Una de las principales prioridades de la Presidencia es una prestación eficaz de servicios a los niños. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال.
    El restablecimiento de los servicios de salud es una de las principales prioridades para la reconstrucción del país. UN وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية.
    Lograr una tasa de retorno sostenible era una de las principales prioridades de la UNMIK. UN ويعد كفالة العودة الدائمة من بين الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة.
    La paz y la seguridad son las principales prioridades de la comunidad internacional. UN لا يزال السلام والأمن من الأولويات الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Me he referido brevemente a algunas de las principales prioridades de las Islas Marshall. UN لقد أشرت بإيجاز إلى بعض الأولويات الرئيسية لجزر مارشال.
    Entre las principales prioridades figuran el medio ambiente del Ártico y un futuro sostenible para los pueblos indígenas de la región. UN وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية.
    Las cuestiones de derechos humanos constituyen una de las principales prioridades de la política interior y exterior del país. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا.
    Se considera que la educación preescolar, preprimaria, básica y secundaria son una de las principales prioridades del sistema educativo, base del aprendizaje durante toda la vida. UN ويعتبر التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة، والسابق للمرحلة الابتدائية، والأساسي، والثانوي، من بين الأولويات الرئيسية لنظام التعليم، والذي يُرسي الأساس للتعلم مدى الحياة.
    La lucha contra la delincuencia internacional, particularmente el terrorismo, por medio de la cooperación internacional, es una de las principales prioridades de la política exterior de Chipre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear sigue siendo una de las principales prioridades tanto para el Organismo como para sus Estados miembros. UN ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء.
    La cooperación Sur-Sur era también una de las principales prioridades de la UNCTAD. UN ويشكل التعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً واحدة من أهم أولويات الأونكتاد.
    Entre las principales prioridades de Burundi figuran la gobernanza democrática, la reforma del sector de la seguridad, la justicia y la recuperación económica. UN وقال إن الأولويات الأساسية في بوروندي تضم الحكم الديمقراطي، وإصلاح الأمن، وإحياء العدالة والاقتصاد.
    La complejidad de las crisis de hoy y la creciente magnitud de los desastres requieren que la asistencia humanitaria siga siendo una de las principales prioridades de la labor de las Naciones Unidas. UN إن تعقد أزمات اليوم وازدياد حجم الكوارث يتطلبان أن تبقى المساعدات الإنسانية ضمن الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة.
    A nivel regional del Acuerdo de Bangkok, una de las principales prioridades es aumentar el número de miembros. UN وعلى المستوى الاقليمي لاتفاق بانكوك، ثمة أولوية رئيسية تتمثل في توسيع العضوية.
    Entre las principales prioridades figuran seguir simplificando el propio sistema de gestión basada en los resultados y terminar de integrarlo en las prácticas y los instrumentos de gestión. UN ومن أهم الأولويات زيادة تبسيط نظام الإدارة على أساس النتائج ذاته وإدماجه الكامل في ممارسات الإدارة ووسائلها.
    Una de las principales prioridades de nuestra administración fue asegurarnos de que esos países nuevos se convertirían en naciones no nucleares, y ahora estamos alcanzando también ese objetivo. UN وكان من أعلى أولويات إدارتنا ضمان أن تصبح هذه البلدان الجديدة أمما غير نووية، ونحن نحقق اﻵن أيضا ذلك الهدف.
    Una de las principales prioridades de la política exterior y de desarme de Alemania es liberar al mundo del flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN إن تخليص العالم من آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أولى أولويات سياسة ألمانيا الخارجية وسياستها لنزع السلاح.
    Las estrategias de desarrollo y asistencia son resultado de una evaluación conjunta del PNUD, el Programa y la Autoridad Palestina, de las principales prioridades en cada sector. UN وجاءت استراتيجيات التنمية والمساعدة نتيجة لتقييم مشترك قام به البرنامج الإنمائي والسلطة الفلسطينية للأولويات العليا في كل قطاع.
    VI. Seguridad marítima La seguridad marítima se mantiene entre las principales prioridades de la comunidad internacional. UN 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    IV. Estamos profundamente convencidos de la necesidad de emprender una acción de largo aliento con respecto a las principales prioridades: UN رابعا- نحن مقتنعون تماما بضرورة اتخاذ إجراءات بعيدة المدى تتمتع بالأولويات الرئيسية من أجل:
    El desarme y la proliferación nucleares siguen figurando entre las principales prioridades del Secretario General. UN ويبقى نزع السلاح النووي والانتشار النووي في مقدمة أولويات الأمين العام.
    Hacer frente al problema de las drogas en Azerbaiyán constituye una de las principales prioridades de nuestra política estatal. UN وتأتي مواجهة مشكلة المخدرات في أذربيجان في قمة أولويات سياسة دولتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus