Como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. | UN | وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده. |
Entre las principales prioridades de África, que sigue siendo escenario de numerosos conflictos, se encuentra el fortalecimiento de su capacidad de prevención, gestión y resolución de conflictos. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية لأفريقيا، التي تبقى مسرحا لكثير من الصراعات، تعزيز قدرتها على منع الصراعات وإدارتها وحسمها. |
las principales prioridades para los próximos meses determinadas por el nuevo Representante Especial son las siguientes: | UN | وفيما يلي الأولويات الرئيسية المحددة للأشهر القادمة، على النحو الذي حدده الممثل الخاص الجديد: |
Así, la erradicación del cultivo de la adormidera sigue siendo una de las principales prioridades para Myanmar. | UN | وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار. |
Se reconoció que la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las principales prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Una de las principales prioridades de la Presidencia es una prestación eficaz de servicios a los niños. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال. |
El restablecimiento de los servicios de salud es una de las principales prioridades para la reconstrucción del país. | UN | وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية. |
Lograr una tasa de retorno sostenible era una de las principales prioridades de la UNMIK. | UN | ويعد كفالة العودة الدائمة من بين الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة. |
La paz y la seguridad son las principales prioridades de la comunidad internacional. | UN | لا يزال السلام والأمن من الأولويات الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Me he referido brevemente a algunas de las principales prioridades de las Islas Marshall. | UN | لقد أشرت بإيجاز إلى بعض الأولويات الرئيسية لجزر مارشال. |
Entre las principales prioridades figuran el medio ambiente del Ártico y un futuro sostenible para los pueblos indígenas de la región. | UN | وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية. |
Las cuestiones de derechos humanos constituyen una de las principales prioridades de la política interior y exterior del país. | UN | وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا. |
Se considera que la educación preescolar, preprimaria, básica y secundaria son una de las principales prioridades del sistema educativo, base del aprendizaje durante toda la vida. | UN | ويعتبر التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة، والسابق للمرحلة الابتدائية، والأساسي، والثانوي، من بين الأولويات الرئيسية لنظام التعليم، والذي يُرسي الأساس للتعلم مدى الحياة. |
La lucha contra la delincuencia internacional, particularmente el terrorismo, por medio de la cooperación internacional, es una de las principales prioridades de la política exterior de Chipre. | UN | ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear sigue siendo una de las principales prioridades tanto para el Organismo como para sus Estados miembros. | UN | ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء. |
La cooperación Sur-Sur era también una de las principales prioridades de la UNCTAD. | UN | ويشكل التعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً واحدة من أهم أولويات الأونكتاد. |
Entre las principales prioridades de Burundi figuran la gobernanza democrática, la reforma del sector de la seguridad, la justicia y la recuperación económica. | UN | وقال إن الأولويات الأساسية في بوروندي تضم الحكم الديمقراطي، وإصلاح الأمن، وإحياء العدالة والاقتصاد. |
La complejidad de las crisis de hoy y la creciente magnitud de los desastres requieren que la asistencia humanitaria siga siendo una de las principales prioridades de la labor de las Naciones Unidas. | UN | إن تعقد أزمات اليوم وازدياد حجم الكوارث يتطلبان أن تبقى المساعدات الإنسانية ضمن الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة. |
A nivel regional del Acuerdo de Bangkok, una de las principales prioridades es aumentar el número de miembros. | UN | وعلى المستوى الاقليمي لاتفاق بانكوك، ثمة أولوية رئيسية تتمثل في توسيع العضوية. |
Entre las principales prioridades figuran seguir simplificando el propio sistema de gestión basada en los resultados y terminar de integrarlo en las prácticas y los instrumentos de gestión. | UN | ومن أهم الأولويات زيادة تبسيط نظام الإدارة على أساس النتائج ذاته وإدماجه الكامل في ممارسات الإدارة ووسائلها. |
Una de las principales prioridades de nuestra administración fue asegurarnos de que esos países nuevos se convertirían en naciones no nucleares, y ahora estamos alcanzando también ese objetivo. | UN | وكان من أعلى أولويات إدارتنا ضمان أن تصبح هذه البلدان الجديدة أمما غير نووية، ونحن نحقق اﻵن أيضا ذلك الهدف. |
Una de las principales prioridades de la política exterior y de desarme de Alemania es liberar al mundo del flagelo de las minas terrestres antipersonal. | UN | إن تخليص العالم من آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أولى أولويات سياسة ألمانيا الخارجية وسياستها لنزع السلاح. |
Las estrategias de desarrollo y asistencia son resultado de una evaluación conjunta del PNUD, el Programa y la Autoridad Palestina, de las principales prioridades en cada sector. | UN | وجاءت استراتيجيات التنمية والمساعدة نتيجة لتقييم مشترك قام به البرنامج الإنمائي والسلطة الفلسطينية للأولويات العليا في كل قطاع. |
VI. Seguridad marítima La seguridad marítima se mantiene entre las principales prioridades de la comunidad internacional. | UN | 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
IV. Estamos profundamente convencidos de la necesidad de emprender una acción de largo aliento con respecto a las principales prioridades: | UN | رابعا- نحن مقتنعون تماما بضرورة اتخاذ إجراءات بعيدة المدى تتمتع بالأولويات الرئيسية من أجل: |
El desarme y la proliferación nucleares siguen figurando entre las principales prioridades del Secretario General. | UN | ويبقى نزع السلاح النووي والانتشار النووي في مقدمة أولويات الأمين العام. |
Hacer frente al problema de las drogas en Azerbaiyán constituye una de las principales prioridades de nuestra política estatal. | UN | وتأتي مواجهة مشكلة المخدرات في أذربيجان في قمة أولويات سياسة دولتنا. |