ii) Promedio mensual de consultas de los usuarios y descargas de las principales publicaciones periódicas del sitio del subprograma en la Web | UN | ' 2` معدل الاستخدام الشهري للجلسات وعدد تحميل المنشورات الرئيسية المتكررة من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت. |
La misma función han desempeñado las principales publicaciones mundiales sobre el agua, la energía y la biodiversidad producidas por el grupo que se encarga de la energía y el medio ambiente. | UN | وأدت الدور نفسه المنشورات الرئيسية العالمية المتعلقة بالماء والطاقة والتنوع الأحيائي التي انتجها فريق الطاقة والبيئة. |
las principales publicaciones de la Oficina pueden consultarse en línea. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع المنشورات الرئيسية لفرع شؤون نزع السلاح من خلال موقعه الشبكي على الإنترنت. |
Para las principales publicaciones de 2007 se han seleccionado cuestiones fundamentales y estratégicas que revisten un interés directo e inmediato para los países en desarrollo y las economías en transición, con el objeto de encontrar respuestas normativas y determinar sus consecuencias para el comercio y el desarrollo. | UN | وبالنسبة للمنشورات الرئيسية لعام 2007، قمنا باختيار القضايا الرئيسية والاستراتيجية التي تهم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بصورة مباشرة وعاجلة لتحديد الاستجابات على مستوى السياسة العامة والآثار على التجارة والتنمية. |
Recientemente el UNICEF comenzó a ejecutar un programa de investigación para determinar la eficacia de las principales publicaciones del UNICEF en cuanto a lograr que los medios de comunicación a nivel mundial den difusión a temas claves. | UN | ولقد بدأت اليونيسيف مؤخرا برنامجا لﻷبحاث لرصد فعالية أهم المنشورات في إدراج القضايا الرئيسية ضمن اهتمامات وسائل اﻹعلام العالمية. |
VI. Lista de las principales publicaciones | UN | سادساً - قائمة المنشورات الرئيسية |
Como resultado de esas actividades, aparecieron más de 100 artículos en las principales publicaciones de África, América del Norte, América Latina, Asia y Europa. | UN | ونتيجة لذلك نشرت أكثر من ١٠٠ مقالة صحفية في المنشورات الرئيسية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
La labor de redacción e investigación relacionada con la preparación de las principales publicaciones impresas proporciona una base que se puede utilizar para otros materiales de comunicación, entre ellos la televisión, la prensa, las exposiciones y los productos electrónicos. | UN | وتوفر أعمال التحرير والبحوث المضطلع بها ﻹعداد المنشورات الرئيسية المطبوعة مادة لوسائط اتصال أخرى منها التلفزيون، والوسائط المطبوعة، والمعارض، والمنتجات الالكترونية. |
Con la creación de este Grupo, la UNCTAD cumple ahora el requisito aplicable a toda la organización, recientemente respaldado por la Asamblea General, de que todas las principales publicaciones estén sujetas a autorización interior por un órgano supervisor. | UN | وبإنشاء هذا الفريق يلبي اﻷونكتاد اﻵن الشرط الذي اقرته الجمعية العامة مؤخراً المعمول به على نطاق المنظمة والقاضي بوجوب اخضاع كافة المنشورات الرئيسية لعملية اجازة داخلية تتولاها تقوم بها هيئة استعراض معينة. |
La secretaría informó de que las principales publicaciones del Grupo de Expertos en las esferas de la contabilidad ambiental, el modelo de programa de estudios y la contabilidad de las PYMES podían descargarse en el sitio web del ISAR. | UN | وأفادت الأمانة بأن المنشورات الرئيسية لفريق الخبراء في مجالات المحاسبة البيئية، والمنهج الدراسي النموذجي، والمحاسبة من قِبَل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، متاحة ويمكن تنزيلها من موقع فريق الخبراء الحكومي الدولي على شبكة الإنترنت. |
Las delegaciones acogieron con satisfacción el informe sobre la encuesta a los lectores de las principales publicaciones de la UNCTAD y reiteraron que las actividades de investigación y análisis seguían siendo uno de los pilares de la labor de la UNCTAD. | UN | ورحبت الوفود بالتقرير المتعلق باستطلاع آراء القراء بشأن المنشورات الرئيسية للأونكتاد، وأكدت مرة أخرى أن أنشطة البحث والتحليل تظل تمثل ركناً أساسياً من أركان عمل الأونكتاد. |
Se prevé también que el Comité de Publicaciones brinde orientación y asesoramiento respecto de la selección de las principales publicaciones que se han de traducir a otros idiomas oficiales. | UN | ومن المرتأى أيضا أن تقدم لجنة المنشورات الإرشاد وتسدي النصح بشأن اختيار المنشورات الرئيسية لترجمتها إلى لغات رسمية أخرى. |
2. Presentación ante la prensa de las principales publicaciones | UN | 2- الإعلانات الصحفية عن المنشورات الرئيسية |
Todas las principales publicaciones de la Oficina de Asuntos de Desarme, así como una serie de vídeos educativos, están disponibles en línea. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع المنشورات الرئيسية وعدد من أشرطة الفيديو التثقيفية التي يصدرها مكتب شؤون نزع السلاح على شبكة الإنترنت. |
2. Presentación ante la prensa de las principales publicaciones | UN | 2- الإعلانات الصحفية عن صدور المنشورات الرئيسية |
Entre las principales publicaciones de la UNCTAD figuran las siguientes: Informe sobre los Países Menos Adelantados, Informe sobre el Desarrollo Económico en África, Informe sobre las inversiones en el mundo, Informe sobre la Economía de la Información y Revista del Transporte Marítimo. | UN | ومن بين المنشورات الرئيسية التي يصدرها الأونكتاد ما يلي: تقرير أقل البلدان نموا، وتقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وتقرير الاستثمار العالمي، وتقرير اقتصاد المعلومات، واستعراض النقل البحري. |
La transferencia de la Sección de Ventas y Comercialización al Departamento representa otro importante estímulo a esos efectos, pues con ello se logra establecer el vínculo más estrecho posible entre la elaboración y la producción de las principales publicaciones del Departamento y su comercialización eficaz en todo el mundo. | UN | وكان نقل قسم البيع والتسويق الى إدارة شؤون اﻹعلام عاملا معززا هاما آخر في هذا الصدد، إذ سيكفل قيام أوثق علاقة ممكنة بين إعداد وإنتاج المنشورات الرئيسية لﻹدارة من ناحية وتسويقها بفعالية في أنحاء العالم من الناحية اﻷخرى. |
Cada debate incluyó presentaciones de altos funcionarios del Banco Mundial, la UNCTAD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, quienes reseñaron las principales publicaciones de sus respectivas organizaciones, tras lo cual se dio curso a una deliberación interactiva entre los participantes. | UN | وتضمت كل مناقشة عروضا من موظفين أقدم من البنك الدولي، والأونكتاد، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وقدم فيها كل منهم استعراضا تمهيديا للمنشورات الرئيسية لمنظمته، تلاه نقاش حواري. |
Se necesita un crédito de 74.600 dólares para asistir en la tarea de investigación y procesamiento de datos relacionada con la preparación de resúmenes bibliográficos de las principales publicaciones estadísticas, y el Focus Newsletter y la actualización y mantenimiento de las bases de datos mencionadas en el párrafo 19.138. | UN | ٩١-٠٤١ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٦ ٤٧ دولار للمساعدة على إجراء البحوث وتجهيز البيانات فيما يتصل بإعداد ملخصات ببيولوغرافية عن أهم المنشورات اﻹحصائية والرسالة اﻹخبارية المعنونة " sucoF " واستكمال وصيانة قواعد البيانات المشار إليها في الفقرة ٩١-٨٣١. |
vii) Recursos audiovisuales: grabación de entrevistas y producción de comunicados, documentales y artículos de fondo para su utilización en programas de radio y televisión o para transmisión en la web, en árabe, francés o inglés, relacionados con las principales publicaciones e importantes productos temáticos y conferencias de la CEPA (1); | UN | ' 7` الموارد السمعية - البصرية: إنتاج مقابلات مسجلة ورسائل وبرامج وثائقية ومجموعات برنامجية مواضيعية للاستخدام في البرامج الإذاعية والتلفزيونية، أو لإذاعتها شبكيا باللغات الانكليزية أو العربية أو الفرنسية فيما يتعلق بالمنشورات الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا وبنواتجها ومؤتمراتها المواضيعية الرئيسية (1)؛ |
202. Entre las principales publicaciones del UNICEF se contarán las siguientes: | UN | ٢٠٢ - والمنشورات الرئيسية لليونيسيف ستشمل: |