A ese respecto, apoyamos la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General, en 2003, un presupuesto por programas totalmente revisado que refleje mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد نية الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عام 2003 ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا مستفيضا تصور على نحو أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
Los programas de donantes deberían coordinarse y alinearse con las prioridades convenidas en las estrategias de estadística nacionales y regionales. | UN | وينبغي تنسيق برامج المانحين ومواءمتها مع الأولويات المتفق عليها في الاستراتيجيات الإحصائية الوطنية والإقليمية. |
En ese contexto, aplaudimos la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General en 2003 un presupuesto por programas revisado meticulosamente para que refleje mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، نرحـب بنيــة الأمين العام على أن يقدم للجمعية العامة، عام 2003، ميزانية برنامجية نقحـت تنقيحا شاملا لكـي تبـرز بصورة أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
Estamos de acuerdo con la orientación de la medida 1, en la que el Secretario General anuncia que su próxima propuesta de presupuesto por programas, para el bienio 2004-2005, reflejará mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio. | UN | ونحن نوافق على فحوى الإجراء 1، الذي يعلن فيه الأمين العام أن ميزانيته البرنامجية القادمة لفترة السنتين 2004-2005 ستعكس الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
Reconociendo la necesidad de tomar en cuenta los distintos mandatos de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y su carácter complementario, así como las prioridades convenidas en las juntas ejecutivas de los fondos y programas, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، |
Tercero, el programa de desarrollo de las Naciones Unidas claramente sigue siendo el meollo de los trabajos de la Organización, y el próximo presupuesto por programas reflejará mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio, así como en otras conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، إن جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية لا يزال موجودا بوضوح في لب أعمال الأمم المتحدة. ومن شأن الميزانية البرنامجية التالية أن تصور بشكل أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية وفي مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى أيضا. |
No obstante, las negociaciones sobre ambos documentos no están vinculadas y al final las prioridades convenidas en el plan de mediano plazo se añaden artificialmente a un esbozo del presupuesto ya convenido. | UN | بيد أنه ليست هناك صلة بين المفاوضات التي تجري بشأن كلتا الوثيقتين، وبالتالي فإن الأولويات المتفق عليها في الخطة المتوسطة الأجل تضاف في النهاية، بشكل اصطناعي، إلى مخطط الميزانية الذي تكون قد تمت الموافقة عليه بالفعل. |
Además de examinar las prioridades convenidas en la XI UNCTAD, en el proceso debía tenerse en cuenta también al Grupo de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, así como al Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وإلى جانب استعراض الأولويات المتفق عليها في الأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن تراعي العملية أيضاً آراء فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وكذلك آراء فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد. |
Además de examinar las prioridades convenidas en la XI UNCTAD, en el proceso debía tenerse en cuenta también al Grupo de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, así como al Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وإلى جانب استعراض الأولويات المتفق عليها في الأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن تراعي العملية أيضاً آراء فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وكذلك آراء فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 que debatió la Asamblea el otoño pasado se alineaban las actividades de la Organización con las prioridades convenidas en la Cumbre del Milenio y en las conferencias mundiales del decenio de 1990. | UN | وعكس اقتراح الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، الذي تداولت الجمعية بشأنه في الخريف الماضي، تنسيق أنشطة المنظمة حسب الأولويات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية التي عُقدت في التسعينات. |
Reconociendo la necesidad de tomar en cuenta los distintos mandatos de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y su carácter complementario, así como las prioridades convenidas en las juntas ejecutivas de los fondos y programas, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، |