"las prioridades de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات المنظمة
        
    • الأولويات التنظيمية
        
    • أولويات الأمم المتحدة
        
    • الأولويات المحددة للمنظمة
        
    • لأولويات المنظمة
        
    • بأولويات المنظمة
        
    • وأولويات المنظمة
        
    • أولوياته التنظيمية
        
    • الأولويات الرئيسية للمنظمة
        
    • أولويات للمنظمة
        
    En consecuencia, debemos redefinir las prioridades de la Organización para que estas se traduzcan en acciones claras y efectivas. UN وعلينا بالتالي أن نعيد تعريف أولويات المنظمة بالصورة التي تجعلها مؤدية إلى اتخاذ تدابير واضحة وفعالة.
    La recuperación y el desarrollo sostenido en África deben seguir siendo una de las prioridades de la Organización. UN إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة.
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    En el capítulo I se esboza la función que desempeña el plan estratégico de mediano plazo en la gestión del UNICEF y se describen brevemente las prioridades de la Organización. UN ويوجز الفصل الأول دور الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في إدارة اليونيسيف ويسرد الأولويات التنظيمية بإيجاز.
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١،
    Igualmente, son los Estados Miembros y no la Secretaría quienes deciden las prioridades de la Organización. UN وبالمثل فإن الدول اﻷعضاء، وليست اﻷمانة العامة، هي التي تحدد أولويات المنظمة.
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    El Gobierno de Cuba espera que como resultado de la reforma de las Naciones Unidas el tema del desarrollo adquiera la relevancia que amerita entre las prioridades de la Organización. UN وتأمل حكومة كوبا في أن يكتسي موضوع التنمية، كنتيجة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، ما يستحقه من أهمية بين أولويات المنظمة.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    No obstante, hubiéramos querido un presupuesto más dinámico, más orientado a las prioridades de la Organización. UN وكنا نود مع ذلك أن تكون الميزانية أكثر دينامية، وأكثر توجها نحو أولويات المنظمة.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio que comenzó en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    Otra delegación indicó que el aumento exponencial de dichos recursos entrañaba el riesgo de que se distorsionaran las prioridades de la Organización. UN وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير اﻷساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
    Otra delegación indicó que el aumento exponencial de dichos recursos entrañaba el riesgo de que se distorsionaran las prioridades de la Organización. UN وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير الأساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
    Se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    Se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    Se estaba actuando para reforzar los controles mediante la compatibilización de las prioridades de la Organización y las necesidades de capacitación del personal. UN ويجري العمل على تعزيز الضوابط من خلال مطابقة الأولويات التنظيمية مع احتياجات الموظفين من حيث التدريب.
    En el capítulo VI también se examinan las consecuencias que el plan estratégico de mediano plazo tiene en las prioridades de la Organización en lo que respecta a los programas de cooperación con los países. UN كما يناقش الفصل السادس الآثار المترتبة على الأولويات التنظيمية التي تشملها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بالنسبة لبرامج التعاون القطرية.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Con el fin de conceptualizar mejor el contenido del programa de la Asamblea General, se pide al Secretario General que le presente, para examinarlo a más tardar el 1° de marzo de 2004, un programa ilustrativo de la Asamblea basado en todos los temas del programa del quincuagésimo octavo período de sesiones y vertebrado en torno a las prioridades de la Organización para el período 2002-2005. UN من أجل تحديد مفاهيم أدق لمضمون جدول أعمال الجمعية العامة، يطلب إلى الأمين العام أن يتقدم إليها بجدول أعمال توضيحي يستند إلى جميع بنود جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين، ويدور حول الأولويات المحددة للمنظمة للفترة 2002-2005 وذلك لكي تنظر فيه الجمعية بحلول 1 آذار/مارس 2004.
    Considera que debería ser algo normal que el Secretario General redistribuyera el personal en función de las prioridades de la Organización. UN ذلك أنـــه يجـــب أن يصبح من بيــن المهام الروتينية للأمين العام نقل الموظفين وفقا لأولويات المنظمة.
    Sabemos cuál es el motivo, pero nos preguntamos cuál es la señal que esto envía en relación con las prioridades de la Organización. UN إننا نتفهم السبب، بيد أننا نشعــر بالقلــق إزاء اﻹشارة التي يرسلها هذا فيما يتعلق بأولويات المنظمة.
    El examen determinó que se introdujeran varias modificaciones encaminadas a fortalecer los vínculos entre las distintas tareas y las prioridades de la Organización. UN وقد أدى الاستعراض إلى إدخال عدة تعديلات لتقوية الصلات بين المهام الفردية وأولويات المنظمة.
    En 2000, el PNUD hizo del VIH/SIDA una de las prioridades de la Organización. UN وفي سنة 2000، جعل البرنامج من الفيروس أحــد أهــم أولوياته التنظيمية.
    En ese sentido, quisiéramos recordar una vez más que en la Cumbre Mundial de septiembre de 2005 los Jefes de Estado o de Gobierno, como seguimiento a la Declaración del Milenio, adoptaron una serie de medidas especiales relativas a las necesidades concretas de África, que sigue siendo una de las prioridades de la Organización. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نذكّر مرة أخرى بأن رؤساء الدول أو الحكومات قد اتخذوا في قمة الألفية، التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2005، كمتابعة لإعلان الألفية، سلسلة تدابير خاصة ترتبط بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا، القارة التي لا تزال إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus