"las prioridades de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات المنطقة
        
    • لأولويات المنطقة
        
    • الأولويات في المنطقة
        
    • وأولويات المنطقة
        
    La Reunión de Brasilia puso de relieve las prioridades de la región. UN لقد سلط اجتماع برازيليا الضوء على أولويات المنطقة.
    168. las prioridades de la región para lograr dichas metas se centran en varias esferas programáticas. UN ١٦٨ - وتركز أولويات المنطقة لتحقيق هذه اﻷهداف على مجالات برنامجية عدة.
    92. De conformidad con la decisión 6/COP.9, las Partes del anexo V han determinado las prioridades de la región para el bienio 2012-2013. UN 92- ووفقاً للمقرر 6/م أ-9، حددت أطراف المرفق الخامس أولويات المنطقة لفترة السنتين 2012-2013.
    26. En cuanto al tema 7 del programa, el Grupo Africano observa que ya se ha iniciado un proceso destinado a formular un programa regional para América Latina y el Caribe, en función de las prioridades de la región. UN 26- وفيما يخص البند 7 من جدول الأعمال، قال إن المجموعة الأفريقية تلاحظ أن عملية استهلت فعلا لصياغة البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي وفقا لأولويات المنطقة.
    4. El PNUMA trabaja en estrecha colaboración con la secretaría técnica del CMAEMA en la determinación y atención de las prioridades de la región. UN 4 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل وثيق مع الأمانة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، في مجال تطوير وتنفيذ الأولويات في المنطقة.
    las prioridades de la región para un régimen posterior a 2012 son el logro de reducciones sustanciales y legalmente obligatorias de las emisiones en el plazo más breve posible y un aumento significativo en los niveles de recursos a disposición de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن أولويات المنطقة في نظام ما بعد سنة 2012 هي تحقيق تخفيضات كبيرة وملزمة قانونا للانبعاثات في أقصر وقت ممكن وتحقيق زيادات في مستوى الموارد المتاحة للبلدان النامية، خصوصا الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    411. Las suma adicional de 20.000 dólares permitiría sufragar la celebración de una reunión especial del grupo de expertos para analizar las prioridades de la región respecto de la innovación para el desarrollo. UN 411 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 20 دولار تكلفة عقد اجتماع فريق خبراء مخصص لتحليل أولويات المنطقة فيما يتعلق بتسخير الابتكار لأغراض التنمية.
    El crédito adicional de 12.000 dólares sufragaría los gastos de una reunión adicional del grupo especial de expertos para analizar las prioridades de la región respecto de la mitigación del cambio climático y la adaptación a este. UN 446 - يغطي اعتماد إضافي قدره 000 12 دولار تكاليف عقد اجتماع إضافي واحد لفريق الخبراء المخصص لتحليل أولويات المنطقة فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    En 2005, nuestros dirigentes aprobaron el Plan del Pacífico, en el que se reflejan las prioridades de la región y que fue reafirmado posteriormente en 2007 para que apoyara la aplicación de los marcos internacionales, como el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución y coincidiera con esos marcos internacionales. UN وفي عام 2005، أيد زعماؤنا خطة المحيط الهادئ، التي تعكس أولويات المنطقة وتم التأكيد عليها مجددا في وقت لاحق في عام 2007 لتواكب تنفيذ الأطر الدولية مثل برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ وبغية دعم تلك الأطر.
    " El Plan del Pacífico refleja las prioridades de la región, que son consonantes con la aplicación de marcos internacionales como el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción y contribuyen a sus objetivos. UN " تعكس خطة المحيط الهادئ أولويات المنطقة التي تدعم وتتمشى مع تنفيذ الأطر الدولية مثل برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    En este sentido, destacamos la relevancia de que los países de América Latina y el Caribe desarrollen un profundo proceso de reflexión sobre las prioridades de la región en la agenda de desarrollo post 2015 y hacer esfuerzos hacia la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية قيام بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي باستحداث عملية للتفكير المتعمق في أولويات المنطقة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 والعمل على تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    A nivel regional, la Comisión Económica para África (CEPA), en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones africanas a nivel regional y subregional, llevó a cabo deliberaciones que culminaron con la aprobación de la Declaración Ministerial Africana sobre las prioridades de la región en materia de desarrollo sostenible. UN 127 - وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، عمليات تداولية أسفرت عن تبني إعلان وزاري أفريقي بشأن أولويات المنطقة فيما يتعلق التنمية المستدامة.
    Un orador sugirió que la prevención del VIH/ SIDA se incluyera entre las prioridades de la región para evitar que la incidencia muy alta de VIH/SIDA registrada en África oriental y meridional se repitiera en África occidental y central. UN 257 - واقترح أحد المتكلمين إدراج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أولويات المنطقة حتى لا يتكرر في غرب ووسط أفريقيا ما حدث في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من ارتفاع كبير في مستوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se necesita un crédito adicional de 12.000 dólares para una reunión adicional del grupo especial de expertos con el fin de analizar las prioridades de la región respecto de las estimaciones y proyecciones demográficas sobre asuntos relacionados con los pueblos indígenas, el envejecimiento de la población y los migrantes. UN 437 - يلزم توفير اعتماد إضافي قدره 000 12 دولار لعقد اجتماع إضافي لفريق خبراء مخصص من أجل تحليل أولويات المنطقة المتعلقة بالتقديرات الديمغرافية والتوقعات ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، والمسنين والمهاجرين.
    Con la actividad propuesta, la CEPA determinará las prioridades de la región sobre la aplicación de los principales resultados de las cumbres sobre el desarrollo sostenible, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en la región. UN 133 - وسيتيح النشــاط المقتــرح أن تحــدد اللجنـــة الاقتصاديــة لأفريقيـــا أولويات المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ النتائج الرئيسية لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في المنطقة.
    Para centrar las prioridades de la región después de las secuelas de la crisis económica, la CESPAP propondrá una mejor integración regional mediante la mejora de la conectividad mediante las TIC en esferas como la facilitación del transporte y el comercio y la conectividad con el Pacífico de los pequeños Estados insulares aislados para favorecer su desarrollo económico. UN وبغية التركيز على أولويات المنطقة في أعقاب الأزمة المالية، ستسعى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى تعزيز التكامل الإقليمي من خلال تحسين الموصولية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات مثل تيسير التجارة والنقل وتحقيق الموصولية في الدول الجزرية الصغيرة المعزولة في المحيط الهادئ لأغراض التنمية الاقتصادية.
    4. Toma nota, con reconocimiento, de la decisión adoptada en la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente celebrada en Dakar del 19 al 21 de octubre de 2000, en la que la Conferencia expresa su agradecimiento a la Oficina de Coordinación PNUMA/FMAM por la atención creciente que se está prestando a las prioridades de la región, y en particular a las cuestiones relacionadas con el agua y la desertificación; UN 4 - يلاحظ مع التقدير القرار الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة المعقود في داكار في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي أعرب عن امتنان المؤتمر لمكتب التنسيق المشترك بين برنامج البيئة والمرفق للاهتمام المتزايد الذي يولى إلى أولويات المنطقة على وجه التحديد في القضايا المتصلة بالمياه والتصحر؛
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a la capacidad de las comunidades de las tierras altas centrales (Bamyan) mediante el método ya aprobado de establecer organizaciones sostenibles basadas en la comunidad en grupos de aldeas, así como actividades multisectoriales en las zonas prioritarias que respondan a las prioridades de la región y de la población. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المجتمعية في مجال التغلب على المشاكل في منطقة المرتفعات الوسطى (باميان) من خلال منهجية مختبرة ومجربة في مجال إنشاء منظمات مجتمعية دائمة في مجموعات من القرى، والقيام بأنشطة متعددة القطاعات في المجالات ذات الأولوية تستجيب لأولويات المنطقة والسكان.
    1 (1/2) años Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a la capacidad de las comunidades de las tierras altas centrales (Bamyan) mediante: a) la metodología ya probada de establecer organizaciones sostenibles basadas en la comunidad en grupos de aldeas; y b) actividades multisectoriales en zonas prioritarias que respondan a las prioridades de la región y de la población. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم قدرة المجتمع المحلي على التغلب على المشاكل في منطقة المرتفعات الوسطى (باميان) من خلال: (أ) منهجية مختبرة ومجربة في مجال إنشاء منظمات مجتمعية دائمة في مجموعات من القرى؛ (ب) أنشطة متعددة القطاعات في المجالات ذات الأولوية تستجيب لأولويات المنطقة والسكان.
    35. La Junta tomó nota de la evolución reciente de la presencia sobre el terreno en la región de Europa y Asia Central, así como las dificultades para la aplicación de las prioridades de la región, lo que incluye las restricciones políticas, de recursos humanos, financieras y administrativas. UN 35- اطّلع مجلس الأمناء على التطورات الأخيرة التي شهدتها البعثات الميدانية في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى وعلى التحديات القائمة - ومنها القيود السياسية والبشرية والمالية والإدارية - التي تعرقل تنفيذ الأولويات في المنطقة.
    En la reunión más reciente del Foro, celebrada en Koror (Palau) en octubre de 1999, se alentó a sus miembros a que participaran en la Conferencia de las partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para garantizar que las preocupaciones y las prioridades de la región se tuvieran en cuenta en los resultados de la Conferencia. UN 17 - شجع المنتدى أعضاءه، في أحدث اجتماع عقده في كورور ببالاو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، على المشاركة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 وذلك لضمان أن تؤخذ شواغل وأولويات المنطقة في الحسبان في النتائج التي يتوصل إليها المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus