"las prioridades del programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات برنامج عمل
        
    • وأولويات برنامج عمل
        
    La comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo sin litoral a reforzar sus capacidades y a cumplir plenamente las prioridades del Programa de Acción de Almaty. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا.
    III. Progresos alcanzados en las prioridades del Programa de Acción de Almaty UN ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي
    IV. Estado de ejecución de las prioridades del Programa de Acción de Almaty UN رابعا - حالة تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي
    III. Grado de cumplimiento de las prioridades del Programa de Acción de Almaty UN ثالثا - حالة تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي
    Hizo hincapié en que el programa se había configurado sobre la base de las necesidades expresadas por los países, las prioridades del Programa de Acción de la CIPD y las principales actividades emanadas del examen de la CIPD5. UN وأكدت أن الاحتياجات التي عبرت عنها البلدان وأولويات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 قد حددت شكل البرنامج المشترك بين الأقطار.
    19. Australia otorga una gran importancia a los problemas de desarrollo de los pequeños Estados insulares y ha integrado las prioridades del Programa de Acción de Barbados en sus programas de asistencia para el desarrollo. UN ١٩ - واسترسلت تقول إن بلدها يعلق أهمية كبرى على المشاكل اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة وقد ضمن برامجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أولويات برنامج عمل بربادوس.
    La comunidad internacional reconoce que la aplicación oportuna y eficaz de las prioridades del Programa de Acción de Almaty solo se puede lograr mediante los esfuerzos concertados y la colaboración de todos los interesados. UN 51 - يعترف المجتمع الدولي بأن تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي في حينها وبفعالية لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الجهود المتضافرة والمناهج التعاونية التي تضم جميع أصحاب المصلحة.
    A la vista de las infraestructuras particulares y las necesidades comerciales específicas de los países en desarrollo sin litoral, debería ofrecerse más ayuda financiera para ayudarles a cumplir con las prioridades del Programa de Acción de Almaty y acceder a las cadenas de valor. UN ونظرا إلى الطبيعة الخاصة للاحتياجات من البنى التحتية والاحتياجات المتصلة بالتجارة لدى البلدان النامية غير الساحلية، ينبغي تقديم المزيد من المساعدات المالية لهذه البلدان لمساعدتها على تحقيق أولويات برنامج عمل ألماتي والانضمام إلى السلاسل القيمية.
    Bhután ha incorporado las prioridades del Programa de Acción de Estambul en sus propias estrategias nacionales de desarrollo y está firmemente comprometido a ponerlas en práctica. UN 22 - ومضى بالقول إن بوتان ضمنت استراتيجياتها الإنمائية الوطنية أولويات برنامج عمل إسطنبول، وتلتزم التزاما تاما بوضعها قيد التنفيذ.
    En el marco del Convenio de Cotonú y según su reglamento, la UE propondrá reforzar la inclusión de las prioridades del Programa de Acción de Barbados como esferas de apoyo determinadas en los documentos de estrategia por países y en los Programas Indicativos Nacionales del 9º FED. UN 11 - وسيقترح الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاق كوتونو وتبعا لنظامه الداخلي، تعزيز إدراج أولويات برنامج عمل بربادوس كمجالات للدعم محددة في ورقات الاستراتيجية القطرية والبرامج الإرشادية الوطنية في إطار الاتفاق التاسع لصندوق التنمية الأوروبي.
    80. Su delegación celebra la aprobación de la resolución 61/212 de la Asamblea General sobre las medidas específicas relacionadas con las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral, en la que se reafirma la importancia del comercio y de su facilitación como una de las prioridades del Programa de Acción de Almaty. UN 80 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده باتخاذ الجمعية العامة القرار 61/212 بشأن أعمال معينة تتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، مما يؤكد من جديد أهمية التجارة والتيسيرات التجارية بوصفهما من أولويات برنامج عمل ألماتي.
    Los países en desarrollo sin litoral pueden beneficiarse inmensamente si establecen una relación más estrecha entre la ayuda para el comercio y la aplicación de las prioridades del Programa de Acción de Almaty, en particular el desarrollo de la infraestructura comercial y del transporte y la implantación de medidas de facilitación del comercio. UN 73 - ويمكن أن تفيد البلدان النامية غير الساحلية فائدة كبرى من إبراز الروابط الموجودة بين مبادرة المعونة لصالح التجارة وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي، ولا سيما إنشاء البنى التحتية للتجارة والنقل وتنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    El PNUD ha estado proporcionando asistencia al desarrollo de la capacidad comercial dirigida a acelerar la integración de las prioridades del Programa de Acción de Almaty en ámbitos relevantes de trabajo en los catorce países en desarrollo sin litoral que participan en el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los PMA. UN 56 - ويقدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على تنمية القدرات التجارية المصمَّمة للتعجيل بإدماج أولويات برنامج عمل ألماتي في مجالات العمل ذات الصلة في البلدان الأربعة عشر من البلدان النامية غير الساحلية المشارِكة في الإطار المتكامل المعزَّز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    11. El Sr. Igenbayev (Kazajstán) dice que en el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se señala una vez más la vulnerabilidad económica de los Estados intercontinentales y se reafirman las prioridades del Programa de Acción de Almaty, que incluyen la facilitación del comercio para los países en desarrollo sin litoral. UN 11 - السيد ايجينباييف (كازاخستان): قال إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه يوجه الانتباه مرة أخرى إلى الضعف الاقتصادي للدول الواقعة بين القارات، ويؤكد من جديد على أولويات برنامج عمل ألما آتا، ومن بينها تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية.
    5. Reafirma la importancia del comercio y de su facilitación como una de las prioridades del Programa de Acción de Almaty y subraya que es necesario reanudar cuanto antes la Ronda de Doha de las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, en pleno cumplimiento de los mandatos acordados que figuran en la Declaración Ministerial de Doha, el marco de julio y la Declaración Ministerial de Hong Kong; UN " 5 - تؤكد من جديد أهمية التجارة والتيسيرات التجارية بوصفهما من أولويات برنامج عمل ألماتي وتشدد على الحاجة إلى أن تستأنف في وقت مبكر جولة الدوحة من المفاوضات التجارية التي تعقدها منظمة التجارة العالمية، مع الالتزام التام بالولايات المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري، والاتفاق الإطاري المبرم في تموز/يوليه، وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    Hizo hincapié en que el programa se había configurado sobre la base de las necesidades expresadas por los países, las prioridades del Programa de Acción de la CIPD y las principales actividades emanadas del examen de la CIPD5. UN وأكدت أن الاحتياجات التي عبرت عنها البلدان وأولويات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 قد حددت شكل البرنامج المشترك بين الأقطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus