"las prioridades políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولويات السياسية
        
    • بالأولويات السياسية
        
    • أولويات السياسات
        
    • الأولويات السياساتية
        
    • والأولويات السياسية
        
    • أولويات السياسة
        
    • جداول الأعمال السياسية
        
    Esperamos que esta medida nos permita estrechar los lazos que existen entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية.
    Entre las prioridades políticas no figura la de adoptar objetivos empresariales destinados a grupos específicos. UN فليس من بين الأولويات السياسية أن تتوجه الأهداف المتعلقة بالمشاريع إلى فئات بعينها.
    las prioridades políticas de los donantes siempre han influido en sus actividades de cooperación y en la forma en que canalizan los fondos correspondientes. UN فلقد كانت الأولويات السياسية للمانحين دائما تؤثر في أنشطة تعاونهم وفي الطريقة التي يقدمون بها الأموال في إطار هذا التعاون.
    La coordinación regional tiene lugar en el máximo nivel (Representante Especial del Secretario General) en el ámbito de las prioridades políticas y de seguridad. UN يجرى التنسيق الإقليمي على أعلى مستوى في ما يتعلق بالأولويات السياسية والأمنية.
    Es preciso ampliar a las personas de edad las iniciativas encaminadas a integrar las prioridades políticas relativas a las mujeres, niños y adolescentes refugiados. UN وينبغـي توسيع الجهود المتصلة بتحديد أولويات السياسات العامة المتعلقة باللاجئات والأطفال والمراهقين كيما تشمل المسنين.
    La fuerza de los grupos de presión políticos que apoyan diversos objetivos determina las prioridades políticas de cada Estado. UN ومن شأن قوة مجموعات الضغط السياسية، التي تدعم أهدافاً مختلفة، تقرير الأولويات السياساتية للدول.
    Esperamos que la Organización nos permita lograr un vínculo más estrecho entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن المنظمة من إقامة صلة وثيقة بين الأولويات السياسية وتخطيط الميزانية.
    Por ello, el apoyo a las actividades internacionales relativas a las minas es una de las prioridades políticas de la Unión Europea. UN ولهذا يُعد اليوم دعم الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام من بين الأولويات السياسية للاتحاد الأوروبي.
    Esas medidas son cruciales para la moral del personal y deben ser una de las prioridades políticas de la Organización. UN وقال إن هذه التدابير أمر لا غنى عنه للاحتفاظ بمعنويات الموظفين وينبغي أن تكون إحدى الأولويات السياسية للمنظمة.
    :: Cambiar las prioridades políticas convencionales y las infraestructuras en favor de las energías renovables. UN :: تغيير الأولويات السياسية التقليدية والبنى الأساسية لصالح الطاقة المتجددة.
    Es importante destacar que RESEARCH 2020 no es una expresión de las prioridades políticas, sino el resultado de un amplio proceso de cartografía y diálogo. UN ومن المهم التأكيد على أن فهرس البحوث لعام 2020 ليس تعبيرا عن الأولويات السياسية ولكنه خلاصة عملية مسح وحوار واسعة النطاق.
    Entre las prioridades políticas del Programa Nacional de Acción de la Secretaría General para la Igualdad figuran la protección de la imagen de la mujer griega, tal como la proyectan los medios de comunicación, y de las relaciones profesionales de la mujer periodista. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    El Secretario General presentó 36 propuestas de reforma diferentes cuyo objetivo era ajustar las prioridades políticas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la corriente general de la Secretaría. UN وكان تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أهم القضايا التي نوقشت. وعرض الأمين العام 36 اقتراحا متنوعا للإصلاح تسعى للملاءمة بين الأولويات السياسية والأهداف الإنمائية للألفية ولتنظيم الأمانة العامة.
    Si bien el CONAMU está más cerca del poder ejecutivo del país que su antecesora, es mucho más vulnerable a los caprichos de las prioridades políticas. UN وفي حين أن المجلس الوطني للمرأة أقرب إلى السلطة التنفيذية للبلد من سابقته، فقد أصبح أيضاً أشد تعرضاً لتقلبات الأولويات السياسية.
    La nueva estrategia estableció principios amplios para la cooperación entre Asia y África y definió las prioridades políticas, económicas y socioculturales. UN وقد وضعت الاستراتيجية الجديدة مبادئ عامة للتعاون الآسيوي الأفريقي وحددت الأولويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La mujer en la política puede contribuir a definir de nuevo las prioridades políticas y a incorporar nuevos temas en el programa nacional, sobre inquietudes, valores y experiencias concretas de la mujer. UN والمرأة في السياسة تستطيع إعادة تحديد الأولويات السياسية وإدراج بنود جديدة في جدول الأعمال الوطني تتصدى لما يشغل المرأة من أمور العلاقة بين الجنسين والقيم والخبرات.
    las prioridades políticas de los países donde están los bosques influyen cada vez más en las decisiones sobre la asignación de recursos financieros nuevos o más cuantiosos para la ordenación sostenible de los bosques. UN وتتأثر القرارات المتعلقة بالموارد المالية الجديدة من أجل الإدارة المستدامة للغابات وزيادتها على نحو متزايد بالأولويات السياسية في البلدان المضيفة.
    :: Basándose en los planes nacionales existentes, priorizar la aplicación para asegurar que se aborden en primer lugar las prioridades políticas internas esenciales. UN :: بالاستناد إلى الخطط الوطنية القائمة، ترتيب أولويات التنفيذ لكفالة معالجة أولويات السياسات المحلية الحاسمة أولا.
    Además de despertar la conciencia sobre los derechos y la propia identidad, puede servir para educar a los ciudadanos acerca de las prioridades políticas del Gobierno y de los procesos de planificación presupuestaria, fomentando así la participación cívica y promoviendo el empoderamiento. UN فبالإضافة إلى التوعية بالحقوق والهوية الذاتية، بإمكانها أيضاً تثقيف المواطنين بشأن الأولويات السياساتية للحكومة وعمليات تخطيط الميزانية، وبالتالي تعزيز المشاركة المدنية والتشجيع على التمكين.
    A continuación se exponen los objetivos concretos y las prioridades políticas que se han formulado para cada subregión con respecto al año 2000. UN وترد فيما يلي الأهداف المحددة والأولويات السياسية لكل منطقة فرعية بالنسبة لعام 2000:
    Por consiguiente, una de las prioridades políticas de desarrollo es garantizar el bienestar de la población mediante la reducción de la pobreza en Angola. UN وبالتالي، فإن إحدى أولويات السياسة الإنمائية في أنغولا تتمثل في تأمين رفاه السكان من خلال تخفيف الفقر.
    Por ello, la " cuestión del transporte " debe ocupar un lugar destacado entre las prioridades políticas, y se deben exigir medidas tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وبالتالي، يجب أن تتصدر " مسألة النقل " جداول الأعمال السياسية ومن الضروري الدعوة إلى اتخاذ إجراءات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus