Sin embargo, se hizo hincapié en que las prioridades y circunstancias nacionales variaban de un país a otro. | UN | ومع ذلك، فقد تم التشديد على أن الأولويات والظروف الوطنية قد تختلف من بلد إلى آخر. |
ii) Estar a cargo de los países y ser acorde a las prioridades y circunstancias nacionales; | UN | `2` ذات توجه قطري ومنسجمة مع الأولويات والظروف الوطنية؛ |
Inicialmente preparaban los informes pequeños grupos de redactores; sin embargo, desde hace poco el proceso viene abarcando a los gobiernos, que entablan debates nacionales y adaptan las metas a las prioridades y circunstancias nacionales, y a las oficinas nacionales de estadística, que se han dedicado en mayor medida a reunir y analizar indicadores concretos. | UN | فبينما كانت التقارير كثيرا ما تُعدها في السابق مجموعات صغيرة من المحررين، أصبحت العملية في وقت لاحق تشمل الحكومات، التي تشارك في نقاش وطني وتكيف الغايات المستهدفة لكي تناسب الأولويات والظروف الوطنية، وتشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، التي أصبحت تشارك مشاركة أنشط في جمع وتحليل مؤشرات محددة. |
En sus ámbitos respectivos, los centros procurarán realizar actividades que se adapten concretamente a las prioridades y circunstancias de cada subregión. | UN | وسيعمل كل مركز في منطقته على تنفيذ الأنشطة المصممة خصيصا لملاءمة أولويات وظروف المناطق دون الإقليمية كل على حدة. |
La lista podía adaptarse a las prioridades y circunstancias económicas y sociales de cada país a efectos del análisis y la revisión de políticas. | UN | ويمكن تعديل القائمة لتناسب الظروف والأولويات الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد لأغراض تحليل واستعراض السياسات. |
Esta estructura descentralizada y de amplia participación garantiza que la asignación de fondos se ajuste a las capacidades y necesidades de los distintos países y regiones, promoviendo así la pertinencia general del Fondo Fiduciario en relación con las prioridades y circunstancias nacionales. | UN | ويكفل هذا الهيكل اللامركزي والقائم على أساس المشاركة الواسعة الاتساق بين تخصيص الأموال وقدرات مختلف البلدان والمناطق واحتياجاتها، الأمر الذي يزيد من أهمية الصندوق بوجه عام للأولويات والسياقات الوطنية. |
Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن يكون عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة تتسم بالتشارك وتكون ذات طابع قطري وتتسق مع الأولويات والظروف الوطنية، |
Reafirmando también que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que responda a las demandas de los países y sea participativo y compatible con las prioridades y circunstancias nacionales, | UN | وإذ يعيد التأكيد أيضاً على أن بناء القدرات ينبغي أن يكون عملية مستمرة وتدريجية وتفاعلية قائمة على المشاركة وقطرية التوجه ومتسقة مع الأولويات والظروف الوطنية، |
Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن يكون عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة تتسم بالتشارك وتكون ذات طابع قطري وتتسق مع الأولويات والظروف الوطنية، |
b) Estar a cargo de los países y ser acorde a las prioridades y circunstancias nacionales; | UN | (ب) قطري التوجه ومتسقاً مع الأولويات والظروف الوطنية؛ |
b) Estar a cargo de los países y ser acorde a las prioridades y circunstancias nacionales; y | UN | (ب) موجهاً قطرياً ومتسقاً مع الأولويات والظروف الوطنية؛ |
5. Reconoce también la necesidad de promover y prestar al menos una protección social básica a fin de cumplir con los objetivos de trabajo decente y niveles mínimos de protección social concebidos a nivel nacional en todos los países, en función de las prioridades y circunstancias de cada país; | UN | 5 - يقر أيضا بضرورة تعزيز وتحقيق الحماية الاجتماعية الأساسية على الأقل من أجل توفير العمل الكريم وتحقيق الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في جميع البلدان، تماشيا مع الأولويات والظروف الوطنية؛ |
Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, y forme parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la mitigación, la adaptación, el desarrollo y la transferencia de tecnología y el acceso a recursos financieros,] | UN | وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتدرجة ومتكررة وقائمة على المشاركة وموجهة قطرياً ومتمشية مع الأولويات والظروف الوطنية، وتشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وتطوير التكنولوجيا ونقلها والحصول على الموارد المالية،] |
[Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, y forme parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la mitigación, la adaptación, el desarrollo y la transferencia de tecnología y el acceso a recursos financieros,]] | UN | [وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتدرجة ومتكررة وقائمة على المشاركة وموجهة قطرياً ومتمشية مع الأولويات والظروف الوطنية، وتشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وتطوير التكنولوجيا ونقلها والحصول على الموارد المالية،] |
Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, y forme parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la mitigación, la adaptación, el desarrollo y la transferencia de tecnología y el acceso a recursos financieros,] | UN | وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتدرجة ومتكررة وقائمة على المشاركة وموجهة قطرياً ومتمشية مع الأولويات والظروف الوطنية، وتشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وتطوير التكنولوجيا ونقلها والحصول على الموارد المالية،] |
Reafirmando que el fomento de la capacidad debería ser un proceso continuo, progresivo e iterativo, que sea participativo, esté a cargo de los países y sea acorde con las prioridades y circunstancias nacionales, y forme parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la mitigación, la adaptación, el desarrollo y la transferencia de tecnología y el acceso a recursos financieros,] | UN | وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتدرجة ومتكررة وقائمة على المشاركة وموجهة قطرياً ومتمشية مع الأولويات والظروف الوطنية، وتشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وتطوير التكنولوجيا ونقلها والحصول على الموارد المالية،] |
2. Alienta a los gobiernos a elaborar y poner en práctica políticas, teniendo en cuenta las prioridades y circunstancias nacionales, que eliminen los obstáculos jurídicos, sociales y reglamentarios a la participación igual y efectiva en la economía, y promuevan la iniciativa empresarial en todos los sectores e industrias, incluidas empresas comerciales y sociales; | UN | " 2 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تراعي الأولويات والظروف الوطنية وتتصدى للحواجز القانونية والاجتماعية والتنظيمية التي تعترض المشاركة الاقتصادية المتكافئة والفعالة وتعزز مباشرة الأعمال الحرة في جميع القطاعات والصناعات، بما في ذلك المشاريع التجارية والاجتماعية؛ |
En sus ámbitos respectivos, los centros procurarán realizar actividades que se adapten concretamente a las prioridades y circunstancias de cada subregión. | UN | وسيعمل كل مركز في منطقته على تنفيذ الأنشطة المصممة خصيصا لملاءمة أولويات وظروف المناطق دون الإقليمية كل على حدة. |
Se efectuarán ajustes del marco de financiación multianual para adaptarlo a las prioridades y circunstancias propias de los distintos países y regiones. | UN | سيتم إجراء تسويات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تتوافق مع أولويات وظروف أقطار ومناطق محددة. |
De conformidad con ese mandato, los centros se ocuparán de llevar a la práctica, en sus subregiones respectivas, aspectos del subprograma específicamente adaptados a las prioridades y circunstancias de cada subregión. | UN | وتمشيا مع تلك الولاية، ستضطلع المراكز، في المنطقة دون اﻹقليمية لكل منها، بتنفيذ جوانب البرنامج الفرعي المصاغة على وجه التحديد لتناسب أولويات وظروف المناطق دون اﻹقليمية الفردية. |
La economía verde debería basarse en las prioridades y circunstancias económicas y de desarrollo nacionales, e incluir el logro de los ODM y otros objetivos acordados a nivel internacional. | UN | يجب أن يستند الاقتصاد الأخضر على الظروف والأولويات الاقتصادية والتنموية الوطنية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف المتفق عليها دولياً. |
26.5 Se alienta a todas las partes, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, a que utilicen los esfuerzos de colaboración para promover y aplicar estas Directrices, de acuerdo con las prioridades y circunstancias nacionales. | UN | 26-5 ويُشجَّع جميع الأطراف، بما فيهم منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، على اللجوء إلى الجهود التعاونية لتعزيز هذه المبادئ التوجيهية وتنفيذها، وفقاً للأولويات والسياقات الوطنية. |
La versión en línea incluirá elementos adicionales, como ejemplos del cálculo de los indicadores e información sobre indicadores alternativos y complementarios que se usarán en diferentes entornos, dependiendo de las prioridades y circunstancias nacionales. | UN | وستشتمل النسخة الإلكترونية على عناصر إضافية، مثل أمثلة لحساب المؤشرات، ومعلومات عن مؤشرات بديلة وتكميلية لاستخدامها في مواضع مختلفة، طبقاً للأولويات والظروف القائمة على الصعيد الوطني. |