"las promesas y compromisos voluntarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعهدات والالتزامات الطوعية
        
    • بالتعهدات والالتزامات الطوعية
        
    • تعهداتها والتزاماتها الطوعية
        
    • الالتزامات والتعهدات الطوعية
        
    las promesas y compromisos voluntarios de la India UN التعهدات والالتزامات الطوعية التي قدمتها الهند
    Se felicitó por las promesas y compromisos voluntarios que figuraban en el informe presentado por el Uruguay. UN وشجعتها التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة في التقرير الوطني.
    Actualización de las promesas y compromisos voluntarios UN التعهدات والالتزامات الطوعية المحدَّثة
    Con este objetivo en mente, Irlanda formula las promesas y compromisos voluntarios que figuran a continuación. UN وأيرلندا، إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها، تتقدم بالتعهدات والالتزامات الطوعية التي يرد بيانها أدناه.
    Djibouti presentará a la brevedad un aide-mémoire con las promesas y compromisos voluntarios del país de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN وستقدم جيبوتي عما قريب، وفقا للقرار 60/251، مذكرة تتضمن تعهداتها والتزاماتها الطوعية.
    Se espera que el Estado examinado adopte medidas de seguimiento sobre las recomendaciones que cuenten con su apoyo así como sobre las promesas y compromisos voluntarios. UN ويُتوقع من الدولة موضع الاستعراض أن تتابع تلك التوصيات التي تحظى بتأييدها فضلاً عن متابعة الالتزامات والتعهدات الطوعية.
    IV. OPINIONES SOBRE las promesas y compromisos voluntarios FORMULADOS POR LAS BAHAMAS DURANTE LA SESIÓN DEL EPU UN رابعاً- آراء بشأن التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة من جزر البهاما أثناء جلسة الاستعراض الدوري الشامل المخصصة لها
    La Misión Permanente de México desea destacar que, de esta forma, el Gobierno de México presenta las promesas y compromisos voluntarios que México se compromete a cumplir en caso de ser electo. UN وتود البعثة الدائمة للمكسيك أن تشير إلى أن حكومة المكسيك تعرض على هذا النحو التعهدات والالتزامات الطوعية التي تتعهد بها بالوفاء في حالة انتخابها.
    Adjunto una copia de las promesas y compromisos voluntarios de la Argentina (véase el anexo). UN وتجدون طيه نسخة من التعهدات والالتزامات الطوعية للأرجنتين (انظر المرفق).
    56. Seguidamente se expone la situación en lo que se refiere al cumplimiento de las promesas y compromisos voluntarios que el Gobierno contrajo, para promover y proteger los derechos humanos, cuando presentó su candidatura al puesto de miembro del Consejo de Derechos Humanos en junio de 2006: UN 56- عندما قدمت الحكومة ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006، كانت حالة تنفيذ التعهدات والالتزامات الطوعية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو التالي:
    las promesas y compromisos voluntarios comunicados por la República Árabe Siria en la nota verbal de fecha 1 de marzo de 2011 (A/65/784) siguen siendo válidos para su candidatura al Consejo para el período 2013-2016. UN وما تزال التعهدات والالتزامات الطوعية التي أعربت عنها الجمهورية العربية السورية في مذكرتها الشفوية المؤرخة 1 آذار/مارس 2011 سارية المفعول بالنسبة لترشحها لعضوية المجلس خلال الفترة 2013-2016.
    12. Los Estados informaron de que, además de las promesas y compromisos voluntarios, garantizaban la protección y promoción de los derechos humanos mediante la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos y la adopción de medidas sobre su aplicación. UN 12- أبلغت الدول أنها إلى جانب التعهدات والالتزامات الطوعية فهي تكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    En relación con la presentación de su candidatura a las elecciones del Consejo de Derechos Humanos para el período 2013-2015, y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, Grecia anuncia las promesas y compromisos voluntarios siguientes: UN 5 - وفي سياق تقدمها بترشيحها في انتخابات مجلس حقوق الإنسان للفترة 2013-2015، ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تعلن اليونان التعهدات والالتزامات الطوعية التالية:
    La Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a su nota de fecha 29 de marzo, tiene el honor de adjuntar una copia de las promesas y compromisos voluntarios que ha hecho con arreglo a lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General y que Portugal presenta en relación con su candidatura para el Consejo de Derechos Humanos. UN تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى مذكرتها المؤرخة 29 آذار/مارس 2006، تتشرف بأن ترفق نسخة من التعهدات والالتزامات الطوعية وفقا للقرار 60/251 المقدمة من البرتغال بمناسبة ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان.
    Se adjuntan las promesas y compromisos voluntarios del Gobierno de Albania, atendiendo a lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el anexo). UN وترفق طيه التعهدات والالتزامات الطوعية التي تعلنها الحكومة الألبانية وفقا للقرار 60/251 (انظر المرفق). ترشيح ألبانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان
    A ese respecto, la Misión Permanente de la India tiene asimismo el honor de adjuntar a la presente un documento que se remite a la Secretaría a título informativo, en el que se exponen las promesas y compromisos voluntarios de la India (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة للهند كذلك بأن ترفق طيه، للعلم، نسخة من " التعهدات والالتزامات الطوعية للهند " (انظر المرفق).
    10. El Brasil tomó nota de los avances logrados en el cumplimiento de las promesas y compromisos voluntarios para promover y proteger los derechos humanos. UN 10- وأحاطت البرازيل علماً بالتقدم المحرز من حيث الوفاء بالتعهدات والالتزامات الطوعية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    A ese respecto, la Misión Permanente de la República de Indonesia tiene también el honor de transmitir un aide-mémoire en el que figuran las promesas y compromisos voluntarios hechos por Indonesia, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، يشرِّف البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا كذلك أن تحيل مذكرة بالتعهدات والالتزامات الطوعية التي أخذتها إندونيسيا على عاتقها وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق).
    El Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía tiene el honor de adjuntar a la presente las promesas y compromisos voluntarios para la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase anexo). UN ومن دواعي تشريف حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن تحيل بيانها بشأن تعهداتها والتزاماتها الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما يتفق وقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق).
    23. En las " Promesas y compromisos voluntarios " presentados como parte de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, Eslovaquia destacó el compromiso de participar activamente en sus actividades y de facilitar el diálogo entre sus Miembros con el fin de lograr un progreso real en la protección de los derechos humanos en la práctica. UN 23- وقد شددت سلوفاكيا في " تعهداتها والتزاماتها الطوعية " (14) المقدمة كجزء من عرضها فيما يخص مجلس حقوق الإنسان، على الالتزام بالمشاركة بفعالية في أنشطة المجلس وتيسير الحوار فيما بين أعضائه بهدف تحقيق تقدم حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان من الناحية العملية (15).
    Se espera que el Estado examinado adopte medidas de seguimiento sobre las recomendaciones que cuenten con su apoyo así como sobre las promesas y compromisos voluntarios. UN ويُتوقع من الدولة موضع الاستعراض أن تتابع تلك التوصيات التي تحظى بتأييدها فضلاً عن متابعة الالتزامات والتعهدات الطوعية.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, la Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas tiene el honor de presentar adjunto un aide-mémoire sobre las promesas y compromisos voluntarios asumidos por su país. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه مذكرة عن الالتزامات والتعهدات الطوعية للدانمرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus