Después de la decisión de la Asamblea General sobre las propuestas contenidas en el informe del Secretario General se adoptará una estrategia de financiación. | UN | وسيتم اعتماد استراتيجية تمويل في ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
La ejecución de las propuestas contenidas en el informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " contribuirán de manera importante al Decenio. | UN | وسيكون تنفيذ المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام " برنامج للسلم " مساهمة رئيسية في العقد. |
Ahora estamos a punto de aprobar la segunda resolución sobre la cuestión, respondiendo de esa forma a todas las propuestas contenidas en el informe del Secretario General. | UN | ونحن اﻵن على وشك اعتماد القرار الثاني بهذا الشأن، وبالتالي نكون قد استجبنا لجميع المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
En consecuencia, no figuraban en él todas las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Expertos. | UN | وعليه لم تدرج كل الاقتراحات الواردة في تقرير فريق الخبراء. |
Habida cuenta del tiempo disponible, permítaseme formular algunas observaciones específicas sobre las propuestas contenidas en el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros. | UN | وتوفيرا للوقت، اسمحوا لي بأن أدلي ببضع تعليقات محددة بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام المعروض علينا. |
Los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague y las propuestas contenidas en el informe del Secretario General (E/1995/81) son algunas de las sugerencias concretas que disfrutan de un firme apoyo. | UN | وإن الالتزامات المضطلع بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام )E/1995/81(، هي بعض الاقتراحات الملموسة التي تحظى بدعم كبير. |
La Comisión Consultiva recuerda que de los tres puestos solicitados, uno se facilitó en 2001 en el contexto de las propuestas contenidas en el informe del Grupo sobre operaciones de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من مجموع ثلاث من الوظائف المطلوبة من هذا النوع اعتمدت في عام 2001 موارد لوظيفة واحدة في سياق المقترحات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
El examen de las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes requería el pleno funcionamiento del mecanismo intergubernamental y no debían mezclarse en ese contexto la adopción de decisiones y su aplicación. | UN | وقال إن النظر في المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة يقتضي المشاركة التامة للآلية الحكومية الدولية، وأنه لا ينبغي في هذا الصدد الخلط بين اتخاذ القرار والتنفيذ. |
II. Examen de las propuestas contenidas en el informe del Comité de Información | UN | ثانيا -النظر في المقترحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
El examen de las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes requería el pleno funcionamiento del mecanismo intergubernamental y no debían mezclarse en ese contexto la adopción de decisiones y su aplicación. | UN | وقال إن النظر في المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة يقتضي المشاركة التامة للآلية الحكومية الدولية، وأنه لا ينبغي في هذا الصدد الخلط بين اتخاذ القرار والتنفيذ. |
Si bien reconoce la necesidad de reforzar el Departamento, su delegación cree que es necesario examinar varias cuestiones antes de adoptar medidas con respecto a las propuestas contenidas en el informe del Secretario General. | UN | وإذا كان وفده يعترف أيضا بالحاجة إلى تعزيز الإدارة، فإنه يعتقد أن من الضروري النظر في عدد من الأمور قبل اتخاذ أي إجراء بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
103. El observador del Brasil expresó su desaliento por las propuestas contenidas en el informe del Presidente de la Reunión Técnica, muchas de las cuales, a su juicio, no se orientaban a la acción y no estaban directamente relacionadas con la meta fijada para el Decenio en la resolución 48/163. | UN | ٣٠١- وأعرب المراقب من البرازيل عن خيبته إزاء المقترحات الواردة في تقرير رئيس الاجتماع الفني، واعتبر أن العديد منها ليست موجهة نحو العمل أو هي لا تتصل مباشرة باﻷهداف المحددة للعقد في القرار ٤٨/١٦٣. |
Varios oradores solicitaron más información sobre las consecuencias de las propuestas contenidas en el informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | 49 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات بشأن الآثار التي تترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ توصيات فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام. |
31. las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes para revitalizar la UNCTAD merecían la plena consideración de los Estados miembros, cuya participación sería esencial para determinar cuál era el mejor camino a seguir. | UN | 31 - وقال إن المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة تستحق كل النظر من الدول الأعضاء التي تعد مشاركتهم أساسية في تحديد أنسب طريق للمضي قدما. |
Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة. |
31. las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes para revitalizar la UNCTAD merecían la plena consideración de los Estados miembros, cuya participación sería esencial para determinar cuál era el mejor camino a seguir. | UN | 31- وقال إن المقترحات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة تستحق كل النظر من الدول الأعضاء التي تعد مشاركتهم أساسيةً في تحديد أنسب طريق للمضي قدماً. |
II. Examen de las propuestas contenidas en el informe del Comité de Información | UN | ثانيا - النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
II. Examen de las propuestas contenidas en el informe del Comité de Información | UN | ثانيا - النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
II. Examen de las propuestas contenidas en el informe del Comité de Información | UN | ثانيا - النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
II. Examen de las propuestas contenidas en el informe del Comité de Información | UN | ثانيا - النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
Los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague y las propuestas contenidas en el informe del Secretario General (E/1995/81) son algunas de las sugerencias concretas que disfrutan de un firme apoyo. | UN | وإن الالتزامات المضطلع بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام )E/1995/81(، هي بعض الاقتراحات الملموسة التي تحظى بدعم كبير. |
Los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague y las propuestas contenidas en el informe del Secretario General (E/1995/81) son algunas de las sugerencias concretas que disfrutan de un firme apoyo. | UN | وإن الالتزامات المضطلع بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، والمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام )E/1995/81(، هي بعض الاقتراحات الملموسة التي تحظى بدعم كبير. |