"las propuestas del secretario general para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات الأمين العام بشأن
        
    • مقترحات الأمين العام المتعلقة
        
    • ومقترحات الأمين العام لعام
        
    • مقترحات الأمين العام الداعية إلى
        
    • على مقترحات الأمين العام
        
    • ومقترحات الأمين العام للفترة
        
    • بمقترحات الأمين العام بشأن
        
    • مقترحات الأمين العام للفترة
        
    • وتخضع مقترحات اﻷمين العام الرامية
        
    • اقتراحات الأمين العام المتعلقة
        
    • لمقترحات الأمين العام الداعية إلى
        
    • لمقترحات اﻷمين العام الرامية
        
    • مقترحات الأمين العام لإعادة
        
    • مقترحات الأمين العام من أجل
        
    • مقترحات اﻷمين العام الرامية إلى
        
    La Comisión Consultiva volverá a explorar esta cuestión cuando examine las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذه المسألة بعد أن تنظر في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم.
    La Comisión no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General para la tasa de vacantes de todas las demás categorías de personal. UN وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن معدل الشغور في جميع فئات الموظفين الأخرى.
    En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General para la Oficina de Administración de Justicia y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    La reducción real debería proporcionarse a la Asamblea General cuando ésta examine las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo. UN وينبغي أن يقدم التخفيض الفعلي إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بحساب الدعم.
    Los puestos presupuestarios aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, la situación de las vacantes al 26 de noviembre de 2007 y las propuestas del Secretario General para 2008 se resumen en el cuadro 2. UN 22 - ويوجز الجدول 2 الوظائف المعتمدة في الميزانية في إطار المجموعة الأولى لعام 2007، والحالة بالنسبة للوظائف الشاغرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومقترحات الأمين العام لعام 2008.
    Teniendo presente la necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para reforzar ese papel, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي ودور مقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General para el personal militar y de policía. UN ٣٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    113. Las tres delegaciones apoyan las propuestas del Secretario General para crear más oportunidades de ascenso de los funcionarios del cuadro de servicios generales a puestos del cuadro orgánico. UN 113 - وتؤيد البلدان الثلاثة مقترحات الأمين العام بشأن خلق مزيد من فرص الترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Según se muestra en los cuadros que anteceden, las propuestas del Secretario General para el nuevo sistema de administración de justicia entrañarían un incremento de los recursos. UN 7 - وكما يتبين من الجدولين أعلاه، سيترتب على مقترحات الأمين العام بشأن نظام العدل الداخلي الجديد زيادة في الموارد.
    En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام بشأن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General para la División de Auditoría Interna. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    La Comisión Consultiva recomienda aceptar las propuestas del Secretario General para la División de Auditoria Interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General para la Oficina de Administración de Justicia y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب إقامة العدل وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Los puestos aprobados de la Dirección, su situación en materia de vacantes al 26 de noviembre de 2007 y las propuestas del Secretario General para 2008 se resumen en el cuadro 5. UN ويتضمن الجدول 5 موجزا لوظائف المديرية الموافق عليها، وحالة الشواغر فيها في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومقترحات الأمين العام لعام 2008.
    Los puestos aprobados en el presupuesto para el grupo temático I, la situación de las vacantes al 31 de octubre de 2008 y las propuestas del Secretario General para 2009 se resumen en el cuadro, que figura a continuación. UN 27 - ويوجز الجدول الوارد أدناه الوظائف الموافق عليها في الميزانية في إطار المجموعة الأولى، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009.
    Los puestos aprobados para 2008 en el presupuesto para el grupo temático II, la situación de las vacantes al 31 de octubre de 2008 y las propuestas del Secretario General para 2009 se resumen en el cuadro que figura a continuación. UN 41 - ويُوجز الجدول 6 أدناه الوظائف الموافق عليها في الميزانية في إطار المجموعة المواضيعية الثانية لعام 2008، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009.
    Teniendo presente la necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para reforzar ese papel, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي ودور مقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Se preveía que la Asamblea General acogiera favorablemente las propuestas del Secretario General para facilitar la preparación del informe pedido en el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وقالت إنه من المنتظر أن تردّ الجمعية العامة بصورة إيجابية على مقترحات الأمين العام تيسيراً لإعداد التقرير المطلوب في الفقرة 8 من مشروع القرار.
    En el cuadro IV.4 se resumen los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2010-2011 y las propuestas del Secretario General para 2012-2013. UN ويلخص الجدول رابعا-4 وظائف الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011، ومقترحات الأمين العام للفترة 2012-2013.
    En ese sentido, tomamos nota de las propuestas del Secretario General para fortalecer la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز الجمعية العامة.
    Salvo esa reducción, la Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General para 2013/14. UN وباستثناء ذلك التخفيض، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للفترة 2013-2014.
    las propuestas del Secretario General para lograr ahorros por valor de 154,2 millones de dólares (A/C.5/50/57) están siendo examinadas por la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN وتخضع مقترحات اﻷمين العام الرامية الى تحقيق وفور قدرها ٢ر٤٥١ مليون دولار (A/C.5/50/57) للنظر حاليا من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General para cambiar los requisitos para acogerse al plan en la forma que se describe en el párrafo 19 de su informe. UN 77 - وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتغيير متطلبات الأهلية، على النحو الوارد في الفقرة 19 من تقريره.
    Por último, su delegación apoya las propuestas del Secretario General para ajustar los programas a fin de encarar los nuevos desafíos y las nuevas prioridades de la Organización. UN 6 - وختاما، أعرب عن تأييد وفده لمقترحات الأمين العام الداعية إلى إعادة ترتيب البرامج كي تواكب التحديات الجديدة وتتناول الأولويات الجديدة للمنظمة.
    La Comisión Consultiva observa que las propuestas del Secretario General para reconvertir la BLNU en Centro Mundial de Servicios no responden plenamente a las cuestiones planteadas en los párrafos 108 a 110 de su último informe (A/64/660, véase también el párrafo 158 supra), como solicitó la Asamblea General. UN 163 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لإعادة تشكيل مهام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والمركز العالمي لتقديم الخدمات لا تعالج بشكل كامل المسائل التي أثيرت في الفقرات من 108 إلى 110 من تقريرها الأخير (A/64/660؛ انظر أيضا الفقرة 158 أعلاه)، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.
    las propuestas del Secretario General para mejorar los arreglos contractuales y hacerlos más equitativos y más acordes con las necesidades de la Organización se presentaron a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones y al Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en sus períodos de sesiones vigésimo cuarto y vigésimo quinto. UN الانجازات التي تحققت حتى الآن 71 - قدمت مقترحات الأمين العام من أجل تحسين الترتيبات التعاقدية وجعلها أكثر إنصافا بما يتناسب واحتياجات المنظمة، إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    5. Hace suyas las propuestas del Secretario General para mejorar el programa de capacitación, subraya la necesidad de concentrar la capacitación en esferas prioritarias de la Organización y concuerda con el Secretario General en que es importante dotar de recursos suficientes a las actividades de capacitación; UN ٥ - تؤيد مقترحات اﻷمين العام الرامية إلى تحسين برنامج التدريب وتؤكد الحاجة إلى تركيز التدريب باتجاه مجالات اﻷولوية لدى المنظمة وتتفق مع اﻷمين العام على أهمية توفير الموارد الملائمة للتدريب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus