"las propuestas para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترحات المتعلقة
        
    • المقترحات لفترة
        
    • المقترحات الرامية إلى
        
    • للمقترحات لفترة
        
    • المقترحات الداعية إلى
        
    • الاقتراحات المتعلقة بفترة
        
    • للمقترحات المتعلقة بفترة
        
    • والمقترحات المتعلقة بفترة
        
    • الموجودات المقترحة
        
    La Comisión tal vez quiera formular observaciones sobre las propuestas para el trabajo futuro. Notas UN وقد تود اللجنة أيضا أن تبدي تعليقاتها على المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل.
    9.12 las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    9.12 las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    23. las propuestas para el bienio 2008-2009 reflejan una reducción de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales con respecto a los del cuadro orgánico. UN 23 - وتعكس المقترحات لفترة السنتين 2008-2009 انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية.
    Polonia ha respaldado constantemente las iniciativas de los presidentes, así como todas las propuestas para el inicio de deliberaciones sustantivas en la Conferencia. UN لقد دعمت بولندا باستمرار الجهود التي بذلها جميع الرؤساء وكل المقترحات الرامية إلى إجراء مناقشات جوهرية في المؤتمر.
    El efecto retardado de las propuestas para el bienio 2012-2013 se calcula en 2.341.800 dólares. UN ويقدر الأثر المتأخر للمقترحات لفترة السنتين 2012-2013 بمبلـغ 800 341 2 دولار.
    El Consejo de Seguridad apoya las propuestas para el seguimiento de la Reunión de Londres y espera con interés su pronta aplicación. UN " ويؤيد مجلس الأمن المقترحات الداعية إلى متابعة اجتماع لندن ويتطلع إلى تنفيذها في وقت مبكر.
    Todas las propuestas para el programa de trabajo incluyen el restablecimiento de ese comité ad hoc. UN وجميع المقترحات المتعلقة ببرنامج العمل تشمل إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    Actualmente, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) está celebrando consultas sobre las propuestas para el retorno seguro y voluntario al distrito. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مشاورات حول المقترحات المتعلقة بالعودة الآمنة والطوعية إلى المقاطعة.
    las propuestas para el bienio 1994-1995 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بهذا الشأن في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    las propuestas para el bienio 1994-1995 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بهذا الشأن في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    las propuestas para el bienio 1996-1997 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ في هذا الشأن في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    las propuestas para el bienio 1996-1997 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ في هذا الشأن في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    24. las propuestas para el bienio 2010-2011 reflejan una reducción de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales con respecto a los del cuadro orgánico. UN 24 - وتعكس المقترحات لفترة السنتين 2010-2011 انخفاضا في نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية.
    Por consiguiente, probablemente resulte oportuno racionalizar los recursos de personal de la División, incluidas las fuentes de financiación, cuando se examinen las propuestas para el bienio 2014-2015. UN ومن ثم، قد يكون من المناسب عند النظر في المقترحات لفترة السنتين 2014-2015 ترشيد موارد الموظفين في الشعبة، بما في ذلك مصادر التمويل
    La formulación de las propuestas para el bienio 2000–2001 estuvo acompañada de un detallado análisis de la base de gastos del presupuesto de apoyo bienal para 1998–1999. UN ١٢ - وعند إعداد المقترحات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، جرى تحليل مفصل لقاعدة تكاليف ميزانية الدعم الراهنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Tales planes podrán incorporarse en otros planes, programas o documentos pertinentes que se elaboren con otros fines, siempre que permitan al público percibir claramente las propuestas para el logro de los objetivos a que se refiere el presente artículo, y las respectivas fechas objetivo: UN ويجوز إدماج هذه الخطط في صلب غيرها من الخطط أو البرامج أو الوثائق ذات الصلة التي يجري وضعها لأغراض أخرى، شريطة تمكينها الجمهور من الاطلاع بوضوح على المقترحات الرامية إلى تحقيق الأهداف المشار إليها في هذه المادة، والتواريخ المتوخاة لتحقيق كل منها؛
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el efecto retardado en el bienio 2010-2011 de las propuestas para el bienio 2008-2009 se estimaba en 34.700.800 dólares (véase el cuadro 2). UN 5 - عند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأثر المرجأ المقدر في الفترة 2010-2011 للمقترحات لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ 800 700 34 دولار (انظر الجدول 2).
    De igual manera, México aprecia los méritos de las propuestas para el establecimiento de mecanismos eficaces de cooperación internacional para investigar brotes sospechosos de enfermedades y de procedimientos para solucionar preocupaciones derivadas del cumplimiento de la Convención, así como para la capacitación de personal para trabajar en equipos internacionales de respuesta rápida ante posibles emergencias biológicas, entre otras iniciativas. UN وتثني المكسيك أيضا على فوائد المقترحات الداعية إلى عدة مبادرات كإنشاء آليات فعالة للتعاون الدولي على التحقيق في الأوبئة والأمراض المشبوهة، وعلى وضع إجراءات لمعالجة الشواغل الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية فضلا عن تدريب الأفراد على العمل ضمن أفرقة دولية للتصدي السريع لأي حالة بيولوجية طارئة.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las propuestas para el bienio 2006-2007 figuran en su informe conexo (A/61/936). UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاقتراحات المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007 في تقريرها ذي الصلة ((A/61/936.
    16. Hay aparentemente una contradicción entre el informe sobre los efectos de las medidas de ahorro y las propuestas presupuestarias para el próximo bienio: dadas las limitaciones de los recursos sufridas durante el bienio en curso, las propuestas para el bienio 1998-1999 debían haber incluido previsiones de recursos adecuadas para evitar la repetición de situaciones difíciles. UN ١٦ - وأضاف أن هناك تناقضا واضحا بين التقرير المتعلق بتأثير تدابير التوفير ومقترحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة: فنظرا لقيود الموارد التي شهدتها فترة السنتين الحالية، كان ينبغي للمقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ أن تتضمن اعتمادات كافية من الموارد لتفادي تكرار حدوث الحالات الصعبة التي صودفت من قبل.
    118. las propuestas para el bienio 1996-1997 indican que se mantienen los arreglos actuales, según los cuales 244 puestos se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ١١٨ - والمقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تعكس استمرار الترتيبات الحالية التي تمول بموجبها من الميزانية العادية ٢٤٤ وظيفة.
    Se señaló que las propuestas para el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz superaban en un 28,1% las proyecciones si se aplicaban los coeficientes estándar. UN وذُكِـر أن الموجودات المقترحة من الأجهزة لعمليات حفظ السلام ككل هي أعلى بنسبة 28.1 في المائة من النسبة المتوقعة بعد تطبيق النسب القياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus