"las propuestas presupuestarias para el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات الميزانية لفترة السنتين
        
    • اقتراحات الميزانية لفترة السنتين
        
    • اقتراحات ميزانية فترة السنتين
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين
        
    • والميزانية المقترحة لفترة السنتين
        
    Esas medidas se explican en las propuestas presupuestarias para el bienio de cada departamento u oficina. UN وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب.
    Las propuestas de reclasificación de puestos de la categoría D-1 y superiores también se presentarían en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. UN وينبغي تقديم الاحتياجات المنقّحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007 incluyen el mantenimiento de los tres puestos existentes en la Oficina del Ombudsman (1 SsG, 1 D-1, 1 P-4) y la creación de cuatro nuevos puestos (1 P-5, 1 P-3, 2 de servicios generales [Otras categorías]). UN 20 - شملت اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 استمرار وظائف مكتب أمين المظالم القائمة الثلاث (1 أمين عام مساعد، 1 مد-1، 1 ف-4) وإنشاء أربع وظائف جديدة (1 ف-5، 1 ف-3، 2 خ ع [رتبة أخرى].
    40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; UN ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛
    Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011. UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011.
    En el informe del Comité Permanente se incluyen las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. UN ٤ - ويتضمن تقرير اللجنة الدائمة التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 deben reflejar las prioridades establecidas por la Asamblea General en su resolución 63/266. UN وينبغي أن تجسد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 الأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/266.
    Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. UN وينبغي تقديم الاحتياجات المنقحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    En el párrafo 31 de la decisión 93/35 el Consejo prorrogó la autoridad y pidió al Administrador que presentase un informe sustantivo sobre el tema en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. UN وفي الفقرة ٣١ من المقرر ٩٣/٣٥، مدد المجلس تلك الصلاحية وطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن الموضوع في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    2. Como señaló el Administrador en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1994-1995 (DP/1993/45), a principios de 1993 se inició un programa de revisión periódica, amplia e integral de los puestos de unidades enteras. UN ٢ - وكما ورد في تقرير مدير البرنامج في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1993/45)، شُرع، في أوائل ١٩٩٣، في برنامج يرمي الى استعراض منتظم وشامل وكامل للوظائف في وحدات بكاملها.
    En diciembre de 1995, la Comisión de Estupefacientes aprobó las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997 para el Fondo del Programa, que sumaron 152.448.500 dólares. UN ٥٢٢ - ووافقت لجنة المخدرات، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، على مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق التابع للبرنامج، التي تبلغ ٥٠٠ ٤٤٨ ١٥٢ دولار.
    El orador espera que en las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 se tenga en cuenta la reciente disminución del nivel general de actividad, así como hipótesis realistas acerca del futuro inmediato. UN وقال إنه يتوقع أن يؤخذ في الاعتبار اﻹنخفاض اﻷخير في المستوى العام للنشاط، فضلا عـن الافتراضات الواقعيـة بالنسبـة للمستقبـل القريب، لدى وضع مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    La Comisión debe pedir al Secretario General que presente ese plan antes de iniciar las consultas informales sobre las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999. UN وينبغي أن تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تلك الخطة قبل أن تشرع في إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 presentadas por el Comité Permanente ascienden a 50,9 millones de dólares, de los cuales 16,4 millones de dólares corresponden a gastos administrativos, 33,9 millones de dólares a gastos relacionados con las inversiones y 579.000 dólares a gastos de auditoría. UN ١٩ - وأضاف أن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي قدمتها اللجنة الدائمة تبلغ ٥٠,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وتشمل ١٦,٤ مليون دولار للتكاليف اﻹدارية و ٣٣,٩ مليون دولار للتكاليف الاستثمارية و ٠٠٠ ٥٧٩ دولار لتكاليف مراجعة الحسابات.
    En relación con el uso de indicadores basados en los resultados en las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005, la aplicación en la Secretaría y en la Oficina del Fiscal es ciertamente posible. UN 40 - أما فيما يتعلق باستخدام مؤشـــرات قائمة على تحقيق النتائج في إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، فإن التنفيذ في قلم المحكمة وفي مكتب الادعاء أمر ممكن بالتأكيد.
    Esta misma estrategia se está aplicando al examen de las necesidades de personal en la formulación de las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007. UN ويجري الآن تطبيق هذه الاستراتيجية ذاتها أيضا في استعراض الاحتياجات من الموظفين عند إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión pide que, llegado el momento de examinar las propuestas presupuestarias para el bienio 2008-2009, se faciliten a la Quinta Comisión los datos más recientes sobre los puestos vacantes en cada una de las comisiones regionales. UN وهي تطلب أن توافى اللجنة الخامسة بأحدث التطورات فيما يتعلق بحالة الشواغر في كل لجنة، في وقت نظرها في مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    El Comité Permanente estuvo de acuerdo en que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 debían asignarse 500.000 dólares, a valores de 1995, para sufragar la función de auditoría interna, y en que el Comité Mixto examinara esa cuestión en su próximo período de sesiones, con motivo de los preparativos de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999. UN ووافقت اللجنة على الاقتراح الذي يقضي بضرورة توفير ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، بمعدلات عام ١٩٩٥، في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لتغطية مهمة المراجعة الداخلية للحسابات، على أن يقوم المجلس باستعراض هذه المسألة في دورته المقبلة وفي مناسبة إعداد اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; UN ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛
    Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 (párr. V.3) UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة خامسا - 3)
    En el informe del Comité Permanente se incluyen las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. UN ٤ - ويتضمن تقرير اللجنة الدائمة التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus