"las provincias de alepo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محافظات حلب
        
    • محافظتي حلب
        
    Se registraron casos de ataques con fuego de artillería por grupos armados contra enclaves shiíes en las provincias de Alepo, Idlib y Damasco. UN وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق.
    Reforzaron su control de regiones curdas tras luchar contra otros grupos armados, en particular afiliados de Al-Qaida en las provincias de Alepo, Ar-Raqqah y Al Hasakah. UN وقد عززت سيطرتها على المناطق الكردية بعد قتال جماعات مسلحة أخرى، ولا سيما الجماعات التابعة لتنظيم القاعدة في محافظات حلب والرقة والحسكة.
    las provincias de Alepo, Damasco, Dara ' a, Idlib y Ar-Raqqah fueron objeto de ataques continuos. UN وتعرضت محافظات حلب ودمشق ودرعا وإدلب والرقة لهجمات متواصلة.
    Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Latakia, Deraa, Homs y Damasco Rural. UN وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق.
    123. El ISIS amenazó directamente la seguridad de periodistas en las provincias de Alepo y Ar-Raqqah. UN 123- هدد تنظيم الدولة الإسلامية سلامة الصحفيين في محافظتي حلب والرقة تهديداً مباشراً.
    las provincias de Alepo, Deraa, Al Hasaka y Deir Ezzor tuvieron una escasa respuesta a la campaña. UN ولم تسهم محافظات حلب ودرعا والحسكة ودير الزور إسهاما يُذكر في الحملة.
    En conjunto, esos ataques causaron miles de muertos y heridos y el desplazamiento de civiles en todo el país, en particular en las provincias de Alepo, Deraa, Idlib, Damasco Rural y Deir Ezzor. UN وتسببت هذه الهجمات مجتمعة في وقوع الآلاف من القتلى والجرحى وتشريد مدنيين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وخاصة في محافظات حلب ودرعا وإدلب وريف دمشق ودير الزور.
    Los ataques ocurrieron en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Idlib y Damasco Rural. UN وقد جرت الهجمات في محافظات حلب وحماة وحمص وإدلب وريف دمشق.
    Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Deraa y Damasco Rural. UN 5 - واتسم القتال بكثافة شديدة، ولا سيما في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق.
    Existe una creciente preocupación por los trabajadores de asistencia humanitaria sirios en zonas como las provincias de Alepo, Homs y Damasco, donde son objeto de amenazas y se enfrentan a arrestos de las partes por prestar asistencia. UN ٤٤ - وتتزايد المخاوف بشأن مصير العاملين في مجال تقديم المعونة السوريين في مناطق مثل محافظات حلب وحمص ودمشق، حيث يتعرضون للتهديدات ويواجهون احتمال الاعتقال من جانب طرفي النزاع بسبب تقديم المساعدات.
    :: Durante el período que se examina, el Ministerio de Relaciones Exteriores autorizó a tres organizaciones no gubernamentales nacionales a asociarse con organizaciones de las Naciones Unidas en las provincias de Alepo, Al-Hasaka y Damasco. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على أن تقيم 3 منظمات غير حكومية وطنية شراكة مع منظمات تابعة للأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق.
    No combatientes sirios también siguen apoyando a las fuerzas del Gobierno de Siria y al parecer hay combatientes de Hizbullah libaneses que operan con las fuerzas del Gobierno en las provincias de Alepo, Dar ' a y Damasco. UN ويواصل أيضا مقاتلون غير سوريين دعم القوات الحكومية السورية، حيث تفيد تقارير بوجود مقاتلين تابعين لحزب الله اللبناني يعملون إلى جانب قوات الحكومة في محافظات حلب ودرعا ودمشق.
    :: La OIM distribuyó un total de 7.287 artículos no alimentarios en las provincias de Alepo, Al-Hasakeh, As-Sweida, Homs Idlib, Damasco y Hama. UN :: قدمت المنظمة الدولية للهجرة ما مجموعه 287 7 من المواد غير الغذائية في محافظات حلب والحسكة والسويداء وحمص وإدلب ودمشق وحماة.
    :: La Organización Mundial de la Salud pudo prestar asistencia médica a 2,9 millones de personas y atención médica a 171.474 personas residentes en áreas de las provincias de Alepo, Al-Hasaka, Ar-Raqqa y Deir Ezzor consideradas de difícil acceso. UN :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال مساعدات طبية إلى 2.9 مليون، وتقديم المعالجة الطبية إلى 474 171 في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور.
    59. En las provincias de Alepo, Damasco, Daraa, Idlib, Deir ez Zor y Al-Raqqah, civiles y soldados del Gobierno que estaban fuera de combate fueron condenados y ejecutados sin el debido proceso. UN 59- وفي محافظات حلب ودمشق ودرعا وإدلب ودير الزور والرقة، حُكم على مدنيين وجنود حكوميين عاجزين عن القتال وأُعدموا بدون مراعاة الأصول القانونية.
    Además, las Naciones Unidas recibieron indicaciones de que habían vuelto a emplearse armas químicas que presuntamente causaron víctimas entre los niños en las provincias de Alepo, Homs, Idlib y Damasco, pero no estaban en condiciones de confirmar esas denuncias ni de identificar a los autores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة مؤشرات على استخدام المزيد من الأسلحة الكيميائية التي أفيد بأنها أوقعت إصابات بين الأطفال في محافظات حلب وحمص وإدلب ودمشق، لكنها لم تتمكن من تأكيد هذه الادعاءات أو تحديد هوية الجناة.
    Desde julio, una docena de escuelas han sido atacadas con artillería, provocando muertos y heridos entre los niños en las provincias de Alepo, Ar-Raqqah, Damasco, Dara ' a, Dayr Az Zawr, Homs e Idlib. UN فابتداءً من تموز/يوليه، قُصف أكثر من عشر مدارس، مما أدى إلى وفاة وإصابة أطفال في محافظات حلب والرقة ودمشق ودرعا ودير الزور وحمص وإدلب.
    Durante el período de que se informa miles de personas fueron desplazadas por la fuerza debido a la persistencia de las hostilidades, así como al deterioro de las condiciones de vida, en particular en las provincias de Alepo, Latakia, Idlib, Deraa, Hama y Damasco Rural. UN 12 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شُرِّد الآلاف قسراً بسبب القتال المستمر إضافة إلى تردي الأحوال المعيشية، ولا سيما في محافظات حلب واللاذقية وحماة وإدلب ودرعا وريف دمشق.
    Durante el período del que se informa continuó la violencia en toda la República Árabe Siria, en particular, pero no exclusivamente, en las provincias de Alepo, Hama, Deir Ezzor, Damasco, Damasco Rural, Homs y Deraa. UN 3 - استمر العنف بلا هوادة في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشمل على سبيل المثال لا الحصر محافظات حلب وحماة ودير الزور وحمص ودمشق وريف دمشق ودرعا.
    :: Durante el período sobre el que se informa, un total de 5 organizaciones no gubernamentales nacionales recibieron aprobación y se autorizaron oficinas adicionales en las provincias de Alepo y Al-Hasaka. UN :: ووفق في الفترة المشمولة بالتقرير على طلبات ما مجموعه 5 منظمات جديدة من المنظمات الوطنية غير الحكومية، ووفق كذلك على فروع إضافية في محافظتي حلب والحسكة.
    En abril se confirmaron dos nuevos casos de poliomielitis en la República Árabe Siria, en las provincias de Alepo y Hama. UN 39 - وأُكد حدوث حالتي إصابة جديدتين بشلل الأطفال في سوريةالجمهورية العربية السورية في شهر نيسان/أبريل وذلك في محافظتي حلب وحماة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus