En 1945, los aliados habían aprobado el anexo de Polonia de las provincias orientales alemanas, hasta los ríos Óder y Neisse. | Open Subtitles | في عام 1945، كان الحلفاء قد أقروا أن تضم بولندا المقاطعات الشرقية الألمانية إليها، حتى نهري أودر ونيسي |
Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |
Esa suma abarcará el costo de un programa de inoculación del ganado en las provincias orientales. | UN | وسوف يغطي المبلغ كلفة برنامج تحصين للماشية في المقاطعات الشرقية. |
La misión de evaluación de los suministros de alimentos previó que la producción se concentraría en regiones que tradicionalmente tenían superávit, incluidas las provincias orientales. | UN | وذكرت بعثة إمدادات المحاصيل واﻷغذية أن الانتاج سيتركز في أقاليم وفرة الانتاج التقليدية، بما فيها المحافظات الشرقية. |
Pero en las provincias orientales los desplazamientos forzosos y masivos de la población continuaron junto a horribles violaciones de los derechos humanos. | TED | غير أن الأقاليم الشرقية واصلت معاناتها مع النزوح الجماعي للسكان والانتهاكات الفظيعة لحقوق الانسان. |
La situación es crítica, ya que la sequía está afectando de nuevo a las provincias orientales. | UN | ولا تزال الحالة حرجة نظرا إلى أن الجفاف أصاب المقاطعات الشرقية مرة أخرى. |
La situación en las provincias orientales y las zonas fronterizas | UN | الحالة في المقاطعات الشرقية ومناطق الحدود |
El Presidente también manifestó preocupación por la situación humanitaria y en materia de derechos humanos reinante en las provincias orientales del país. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد. |
En las provincias orientales la situación es particularmente grave. | UN | والوضع قاس بصفة خاصة في المقاطعات الشرقية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ejecuta un importante programa destinado a los grupos vulnerables de las provincias orientales del país; | UN | :: يدير برنامج الأغذية العالمي برنامجا كبيرا لتقديم الغذاء للفئات الضعيفة في المقاطعات الشرقية في البلد؛ |
Finalmente, durante los últimos nueve años Cuba ha sufrido una sequía cada vez más grave que afecta ante todo a las provincias orientales del país, las más vulnerables. | UN | وأخيراً تعرضت كوبا في السنوات التسع الأخيرة لحالة من الجفاف أخذت تزداد سوءا تدريجيا، وأثرت بوجه خاص على أضعف مقاطعات البلد، وهي المقاطعات الشرقية. |
Además, Cuba se ha visto afectada por una persistente sequía, en particular en las provincias orientales. | UN | وفضلا عن ذلك، نكبت كوبا بحالة جفاف مستمرة أثَّرت بوجه خاص على المقاطعات الشرقية. |
Indonesia se concentra también en el desarrollo de las provincias orientales. | UN | وأضافت أن اندونيسيا تركز على تنمية المقاطعات الشرقية فيها. |
Las repercusiones son más intensas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
Las repercusiones son más acusadas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
Las repercusiones son más acusadas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
La situación en las provincias orientales de la República Democrática del Congo es alarmante. | UN | إن الحالة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية تثير القلق. |
No obstante, la inestabilidad de la situación en materia de seguridad en las provincias orientales dificultó las actividades de estabilización en varias zonas. | UN | بيد أن اضطراب الحالة الأمنية في المقاطعات الشرقية عرقل جهود تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق. |
PRESENTACIÓN DEL CUADRO SINÓPTICO DE LAS GRAVES VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS EN las provincias orientales | UN | عرض الجدول الموجـز للانتهاكـات الجسيمة لحقـوق اﻹنسان في المحافظات الشرقية |
Durante los últimos 8 años las luchas en las provincias orientales reavivaron regularmente la guerra civil e internacional. | TED | خلال السنوات الثمان الماضية، أشعل القتال في الأقاليم الشرقية حرب محلية ودولية شاملة. |
También se resaltaron aspectos negativos tales como la situación humanitaria, la persistente negativa de las fuerzas rebeldes para desmilitarizar la ciudad de Kisangani y los combates en las provincias orientales del país. | UN | وقال إنه حصلت أيضا تطورات سلبية، من قبيل الأوضاع الإنسانية الحالية، واستمرار رفض القوات المتمردة تحويل مدينة كيسنغاني إلى منطقة منزوعة السلاح، والقتال الدائر في المناطق الشرقية من البلد. |
Preocupada por los efectos devastadores de esas actividades en la vida y los bienes de los habitantes de las provincias orientales y meridionales de Sierra Leona, que han acarreado enormes corrientes de refugiados y personas desplazadas en esas zonas, | UN | وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذه اﻷنشطة التي أدت الى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين، |
En las provincias orientales y sudorientales se asiste a una intensificación de los ataques violentos a cargo de varios de los elementos mencionados anteriormente. | UN | وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه. |
Tres de ellos se han ejecutado en las provincias orientales de Kivu septentrional y Kivu meridional, según el detalle que figura a continuación: | UN | وثلاثة من هذه المشاريع اﻷربعة تم تنفيذها في المقاطعتين الشرقيتين شمالي وجنوبي كينو. وفيما يلي تفاصيلها: |