Transferencias federales a las provincias y territorios | UN | عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم |
El Gobierno federal trabaja en plena colaboración con las provincias y territorios canadienses por el bien de los niños de nuestra nación. | UN | إن حكومة كندا الاتحادية تعمل في شراكة كاملة مع المقاطعات والأقاليم الكندية، في سبيل خدمة مصالح أطفال أمتنا. |
Se habían firmado acuerdos bilaterales con la gran mayoría de las provincias y territorios que garantizaban casi el 95% de los fondos para dicha iniciativa. | UN | ووقعت الاتفاقات الثنائية التي تمثل 95 في المائة تقريبا من التمويل مع أغلبية المقاطعات والأقاليم. |
El Gobierno del Canadá también invierte, por conducto del presupuesto social, la suma de 1.500 millones de dólares en iniciativas asociadas a la puericultura y las guarderías en los presupuestos de 2003 y 2004, y 500 millones de dólares anuales a las provincias y territorios en el marco del Acuerdo sobre el desarrollo en la primera infancia para que se invierta en programas y servicios a ese respecto. | UN | وبموجب اتفاق النمو في مراحل الطفولة المبكرة، تقدم حكومة كندا مبلغ 500 مليون دولار في السنة للمقاطعات والأقاليم لاستثمارها في برامج وخدمات النمو في مراحل الطفولة المبكرة. |
18. El Comité observa con preocupación que el salario mínimo en todas las provincias y territorios del Estado Parte aún no alcanza el umbral de bajos ingresos, y resulta insuficiente para poder disfrutar de un nivel de vida digno. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق. |
las provincias y territorios han adoptado también medidas para corregir los problemas de la violencia doméstica y sexual. | UN | وقد قامت الأقاليم والمقاطعات أيضا باتخاذ تدابير تتصل بمعالجة مشاكل العنف العائلي والجنسي. |
Se están celebrando negociaciones con las provincias y territorios restantes. | UN | وتجري مناقشات مع المقاطعات والأقاليم المتبقية. |
La inversión federal está siendo igualada por las provincias y territorios y por terceras partes. | UN | والاستثمار الفيدرالي تجري مقابلته من المقاطعات والأقاليم وأطراف ثالثة. |
En un apéndice, se informa de cómo ponerse en contacto con los organismos encargados de las decisiones sobre toponimia en las provincias y territorios del Canadá. | UN | ويرفق بالمبادئ التوجيهية تذييلٌ يتضمن معلومات عن وسيلة الاتصال بالهيئات المعنية بالتسميات المسؤولة عن اتخاذ قرارات التسمية والموجودة في المقاطعات والأقاليم الكندية. |
Todas las provincias y territorios disponen de diversos de programas en beneficio de todas las víctimas, incluidas las víctimas de la trata de seres humanos. | UN | تقدم جميع المقاطعات والأقاليم سلسلة من برامج خدمات الضحايا إلى جميع الضحايا، بمن فيهم ضحايا الاتجار. |
La Federación canadiense consta de un Gobierno central para todo el país y otro para cada una de las provincias y territorios. | UN | ويشمل الاتحاد الكندي حكومة مركزية لكل كندا وحكومة لكل من المقاطعات والأقاليم. |
Preocupa también al Comité que el Estado parte carezca de una legislación federal que establezca la edad mínima de empleo en las provincias y territorios. | UN | كما تشعر بالقلق لافتقار الدولة الطرف إلى تشريعات اتحادية تحدد السنّ الدّنيا للعمل في المقاطعات والأقاليم. |
las provincias y territorios también proporcionan servicios a las víctimas de delitos, que en algunos casos incluyen la indemnización económica. | UN | وتقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً خدمات لضحايا الجريمة تشمل تعويضات مالية في بعض الحالات. |
Con arreglo a los acuerdos sobre el mercado laboral, las decisiones sobre las prioridades de los programas y gastos recaen en las provincias y territorios. | UN | ويقع على عاتق المقاطعات والأقاليم مسؤولية اتخاذ القرارات بشأن البرامج وأولويات الإنفاق، وذلك بموجب اتفاقات سوق العمل. |
En virtud de los acuerdos sobre el mercado laboral, las decisiones sobre las prioridades de los programas y gastos recaen en las provincias y territorios. | UN | ويقع على عاتق المقاطعات والأقاليم مسؤولية اتخاذ القرارات الخاصة بالبرامج وأولويات الإنفاق، وفقاً لاتفاقات سوق العمل. |
En la mayor parte de las provincias y territorios existen leyes o políticas sobre igualdad de remuneración para asegurar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 75 - ولدى معظم المقاطعات والأقاليم تشريعات أو سياسات تكفل مساواة العمال والعاملات في الأجر لدى تساوي قيمة العمل. |
En la actualidad, el Yukón lleva firmados acuerdos con todas las provincias y territorios canadienses, así como con 30 Estados estadounidenses y de otros países. | UN | وتدير يوكون حاليا أمر الإنفاذ المتبادل مع جميع المقاطعات والأقاليم الكندية ومع 30 من الولايات بالولايات المتحدة ومع بلدان أخرى. |
El Gobierno invierte anualmente alrededor de 6.500 millones de dólares en muchos programas relacionados con las discapacidades, al tiempo que las provincias y territorios también realizan importantes inversiones y ejecutan la mayor parte de los programas y servicios. | UN | وتستثمر الحكومة حالياً نحو 6.5 مليارات دولار سنوياً في برامج كثيرة متصلة بالإعاقة، في حين تستثمر المقاطعات والأقاليم هي أيضاً مبالغ كبيرة وتتولى المسؤولية عن معظم البرامج والخدمات. |
Además, el procedimiento de aprobación significa que los informes no se aprueban hasta que todos los departamentos del Gobierno y todas las provincias y territorios han considerado aceptable la parte de los informes que se ocupa de los asuntos federales. | UN | كما أن إجراءات الموافقة تقتضي عدم اعتماد التقارير إلا بعد إقرار جميع الإدارات الحكومية وجميع المقاطعات والأقاليم أجزاء التقارير المتصلة بالشؤون الاتحادية. |
Su competencia abarca tanto el derecho continental de la provincia de Quebec como el common law del resto de las provincias y territorios. | UN | ويشمل اختصاصها كلاً من القانون المدني لمقاطعة " كيبيك " والقانون العام للمقاطعات والأقاليم الأخرى. |
Como parte de sus responsabilidades directas en el ámbito del derecho penal, el Gobierno del Canadá proporciona ayuda económica a las provincias y territorios para que ofrezcan servicios de asistencia jurídica en materia penal. | UN | وتقدم الحكومة الكندية في إطار مسؤولياتها المباشرة في مجال القانون الجنائي مساعدات مالية للمقاطعات والأقاليم من أجل توفير خدمات المساعدة القانونية الجنائية. |
156 El Comité observa con preocupación que el salario mínimo en todas las provincias y territorios del Estado Parte aún no alcanza el umbral de bajos ingresos, y resulta insuficiente para que los trabajadores y sus familias puedan disfrutar de un nivel de vida digno. | UN | 156- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق. |
Existe amplia cooperación entre el Gobierno federal y los de las provincias y territorios en el marco de un foro bianual y mediante teleconferencias mensuales, y las cuestiones relacionadas con los pagos de transferencia, los derechos humanos, la Convención y los derechos de la mujer, forman siempre parte de esas conversaciones. | UN | وهناك تعاون واسع النطاق بين الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم والمقاطعات في إطار محفل سنوي يعقد كل سنتين، فضلا عن مؤتمرات هاتفية شهرية أخرى، كما أن القضايا المتصلة بتحويل المدفوعات وحقوق الإنسان والاتفاقية وحقوق المرأة تشكل دائما جزءا من المناقشات ذات الصلة. |