Una de las razones principales era velar por que las evaluaciones de los candidatos se ajustaran al criterio basado en las competencias. | UN | وقد كان أحد الأسباب الرئيسية وراء إعادة الحالات هو ضمان اتباع عمليات تقييم المرشحين للنهج الذي يركز على الكفاءة. |
La pobreza, especialmente en los países en desarrollo, aparecía como una de las razones principales. | UN | وبهذا المعنى، تم تعيين الفقر، وبالذات في البلدان النامية، كأحد الأسباب الرئيسية لذلك. |
Y una de las razones principales es porque sé que cada vez que lo haces, tomas un poco del trabajo de alguien a distancia. | Open Subtitles | و أحد الأسباب الرئيسية هو لأنني أعلم بأنني كل مرّة أقوم بذلك، هذا يساهم قليلاً بتنحية أحدٍ ما عن وظيفته. |
La religión es uno de las razones principales de que las mujeres ocupen una posición de inferioridad. | UN | بل ذكرت أنه يشكل أحد الأسباب الرئيسية التي تحتل لأجلها المرأة مركزا دونيا. |
las razones principales para la suspensión o anulación del registro de un sindicato son: | UN | أما الأسباب الرئيسية لتعليق أو إلغاء تسجيل نقابة فهي التالية: |
Una de las razones principales de la poca categoría de los trabajos desempeñados por las mujeres es su escaso grado o la absoluta falta de instrucción. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لسوء نوعية الأشغال التي تزاولها المرأة يتمثل في انخفاض مستوى التعليم المدرسي، أو انعدام وجوده. |
En el recuadro 4 se resumen las razones principales para instituir el control de las fusiones. | UN | ويوجز الإطار 4 الأسباب الرئيسية الداعية إلى مراقبة الاندماجات. |
Estimamos que esa es una de las razones principales de que la incidencia de esta enfermedad se mantenga a un nivel muy bajo en nuestro país, donde se registra un 0,1% de la población como infectada. | UN | ونعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى بقاء معدل الإصابة بهذا المرض متدنيا جدا في بلادنا، حيث تبلغ نسبة المصابين بهذا المرض 0.1 في المائة من السكان. |
Una de las razones principales por las que se estableció el Proceso de Kimberley era asegurar que los diamantes que llegaran a los mercados nacionales no procedieran de zonas en conflicto. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات. |
las razones principales de las deficiencias alimentarias que contribuyen al desarrollo de patologías alimentarias son las siguientes: | UN | وتكمن الأسباب الرئيسية لمشاكل النظام الغذائي التي تؤدي إلى الإصابة بأمراض العوز الغذائي في ما يلي: |
las razones principales son las siguientes: | UN | وفيما يلي الأسباب الرئيسية لهذا الاعتقاد: |
las razones principales de la migración a África fueron las siguientes: | UN | وكان من بين الأسباب الرئيسية للهجرة إلى أفريقيا: |
Éstas son las razones principales por las que siempre que sea posible deberían aplicarse medidas para evitar su generación. | UN | وهذه هي الأسباب الرئيسية لضرورة استخدام التدابير غير المولدة للنفايات حيثما يكون ممكناً. |
Las diferencias de cultura, tradiciones y religión son algunas de las razones principales que impiden que la Sra. Liu Qifen viva en la República Árabe Siria. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Las diferencias de cultura, tradiciones y religión son algunas de las razones principales que impiden que la Sra. Liu Qifen viva en la República Árabe Siria. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
A continuación, indicaré las razones principales de esta situación. | UN | وسأحدد الأسباب الرئيسية لكَوْن الوضع كذلك. |
Marruecos concede especial importancia a esa cuestión, que constituyó una de las razones principales del estancamiento de la Conferencia de 2005. | UN | ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005. |
Una de las razones principales de que así sea es que el número de mujeres que se presentan a esos puestos es considerablemente inferior al número de hombres. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لذلك هو أن عدد المتقدمات لشغل هذه الوظائف أقل بكثير من عدد المتقدمين من الذكور. |
La falta de aceptación por los usuarios es una de las razones principales del fracaso. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين. |
32. La pobreza es una de las razones principales de que los niños trabajen en el sector de la minería y las canteras. | UN | 32- يعد الفقر من الأسباب الأساسية لعمل الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر. |
las razones principales del carácter prioritario de esta reforma se han expuesto muchas veces. | UN | واﻷسباب الرئيسية لاتسام هذا اﻹصلاح بطابع اﻷولوية سيقت مرارا وتكرارا. |
Una de las razones principales es que esas oficinas carecen de instrumentos de contabilidad que les ayuden a vigilar el cobro de las contribuciones. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك هو أن المكاتب القطرية لا تملك أدوات المحاسبة اللازمة التي تدعمها في رصدها التبرعات. |