El Grupo ha aplicado estos principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | وطبق الفريق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
En vista de esto, el Grupo examina seguidamente si las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie en que se pide indemnización por la pérdida de elementos militares o daños a los mismos son resarcibles. | UN | وعلى ضوء هذا، ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية، قابلة للتعويض أم لا. |
Los detalles de la aplicación de esos principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie se exponen en las siguientes secciones, relativas a las reclamaciones individuales. | UN | وترد تفاصيل تطبيق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة في أقسام المطالبات الفردية أدناه. |
del Grupo para todas las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie 82 | UN | مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثالثة . 84 |
9. Algunas de las reclamaciones de la segunda parte de la novena serie plantean cuestiones nuevas que no se han tratado en los informes anteriores del Grupo. | UN | 9- تثير بعض المطالبات في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة قضايا جديدة لم تكن محل نظر في تقارير الفريق السابقة. |
VI. las reclamaciones de la segunda parte DE LA TERCERA SERIE 165 - 338 47 | UN | سادسا - مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة 165-338 46 |
40. Como se observa en los párrafos 13 y 14 supra, el Iraq ha contestado a cada una de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 40- وكما جاء في الفقرتين 13 و14 أعلاه، فقد قدم العراق رداً على كل مطالبة من مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
63. El Grupo ha aplicado esos principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 63- وطبَّق الفريق المبادئ المذكورة أعلاه على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
El Grupo comprueba que ninguno de los miembros de la resistencia o saboteadores con respecto a cuyas actividades se reclaman pérdidas en las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie formaban parte de esas fuerzas. | UN | ويرى الفريق أن أحداً من أفراد المقاومة أو أفراد التخريب، الذين يُطلب التعويض عن خسائر أنشطتهم في مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة، لم يكن عضواً في قوات التحالف. |
87. El Grupo de Comisionados ha aplicado los mencionados principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 87- وطبق الفريق المبادئ المذكورة أعلاه على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
91. El Grupo ha aplicado los mencionados principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 91- وطبق الفريق المبادئ المذكورة أعلاه على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
94. El Grupo de Comisionados ha aplicado los mencionados principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 94- وطبق الفريق المبادئ المذكورة أعلاه على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
99. El Grupo de Comisionados ha aplicado los mencionados principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 99- وطبق الفريق المبادئ المذكورة على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
165. El Grupo de Comisionados pasa ahora a considerar por separado cada una de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie. | UN | 165- ينتقل الفريق الآن إلى النظر على حدة في كل مطالبة من مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
167. El Grupo ha examinado las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie utilizando cantidades redondeadas al millar de dólares de los EE.UU. más próximo. | UN | 167- واستعرض الفريق مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة باستخدام مبالغ مدورة إلى أقرب 000 1 دولار. |
133. las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie tratan de obtener indemnización por las pérdidas sufridas a causa de la interrupción de los contratos vigentes el 2 de agosto de 1990. | UN | 133- وتلتمس مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة التعويض عن الخسائر المتكبدة بسبب انقطاع العقود التي كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990. |
En su informe sobre la verificación y la evaluación de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie, el Grupo ha confirmado, mediante nota a la reclamación pertinente o a parte de la misma, si las reclamaciones quedan por debajo, en su totalidad o en parte, del nivel de importancia relativa adoptado por el Grupo. | UN | وتحقق الفريق، لدى إعداد تقريره بشأن التحقق من مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة وتقييمها، من خلال حاشية تتصل بالمطالبة ذات الصلة أو جزء منها، مما إذا كان بعض المطالبات أو كلها يقع دون مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق. |
Sin embargo, en el informe sobre la verificación y evaluación de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie el Grupo ha incluido únicamente los ajustes que superan un nivel mínimo establecido en el 1% del total de ajustes hechos por el Grupo para cada reclamación o parte de la misma. | UN | بيد أن الفريق، لم يشر، ضمن تقريره عن التحقق من مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة وتقييمها، إلاّ إلى التسويات التي تفوق حداً أدنى بعينه، والذي حدده الفريق ب1 في المائة من مجموع التسويات التي يجريها الفريق لكل مطالبة أو لجزء منها. |
Cuadro 6 Resumen del principal de las reclamaciones y de las recomendaciones del Grupo para todas las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie | UN | ملخص لمبالغ المطالبات الأصلية ومبالغ التعويض الذي يوصي الفريق بدفعه بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثالثة |
La mayoría de las reclamaciones de la segunda parte de la 12ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, la India y Jordania. | UN | وأغلبية المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية عشرة مقدمة من حكومات الكويت والهند والأردن. |
4. las reclamaciones de la segunda parte de la novena serie comprenden todos los tipos de pérdida que pueden ser objeto de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | 4- وشملت المطالبات في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة جميع أنواع الخسائر التي يمكن المطالبة بها في الفئة " دال " (3). |