"las recomendaciones de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات التقييم
        
    • لتوصيات التقييم
        
    • التوصيات المتعلقة بالتقييم
        
    • توصيات تتعلق بالتقييم
        
    Se aceptó el 80 % de las recomendaciones de evaluación e inspección UN فقد قُبلت نسبة 80 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش
    Los directores de programas tendrán que seguir preparando planes de ejecución para asegurar que se apliquen las recomendaciones de evaluación de ese informe. UN وسيظل المديرون مطالبين بإعداد خطط تنفيذ ضمانا لمتابعة توصيات التقييم الواردة في هذا التقرير.
    Los directores de programas tendrán que seguir preparando planes de ejecución para asegurar que se apliquen las recomendaciones de evaluación de ese informe. UN وسيظل المديرون مطالبين بإعداد خطط تنفيذ ضمانا لمتابعة توصيات التقييم الواردة في هذا التقرير.
    Los proyectos de seguimiento responden directamente a las recomendaciones de evaluación e incorporan las lecciones obtenidas. UN وتستجيب مشاريع المتابعة بصورة مباشرة لتوصيات التقييم وتتضمن الدروس المستفادة.
    ii) Porcentaje de las recomendaciones de evaluación que se cumplen UN ' 2` نسبة التوصيات المتعلقة بالتقييم التي تم تنفيذها
    Los indicadores de progreso no deberían limitarse a una medición cuantitativa, sino que además deberían incluir la calidad de las recomendaciones de evaluación y centrarse en los efectos sobre la eficiencia y la eficacia de los programas y actividades. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    Los directores de programas tendrán que seguir preparando planes de ejecución para asegurar que se apliquen las recomendaciones de evaluación de ese informe. UN وسيظل المديرون مطالبين بإعداد خطط تنفيذ ضمانا لمتابعة توصيات التقييم الواردة في هــذا التقريــر.
    El PNUD debe monitorear el estado de aplicación de las recomendaciones de evaluación aceptadas, mediante un sistema eficaz para seguir la pista a dicha aplicación. UN ولا بد أن يرصد البرنامج حالة تنفيذ توصيات التقييم التي حظيت بالموافقة عن طريق نظام تتبع فعال.
    La División asistirá asimismo a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones de evaluación aprobadas por la Asamblea General y en la elaboración de sus propias actividades de autoevaluación. UN وستقـدم الشعبة أيضا المساعدة إلى إدارات الأمانة العامة ومكاتبها فيما يختص بتنفيذ توصيات التقييم المجازة من الجمعية العامة، وفيما يختص بتطوير أنشطة التقييم الذاتي التي تضطلع بها هذه الإدارات والمكاتب.
    En cambio, la OSSI podría hacer una síntesis de la aplicación de las recomendaciones de evaluación cada tres años. UN وبإمكان المكتب أن يضع، بدلا من ذلك، تركيبة لتنفيذ توصيات التقييم كل ثلاث سنوات.
    Se aceptó el 90% de las recomendaciones de evaluación e inspección UN تم قبول نسبة 90 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش.
    Entre las cuestiones clave figuran la formulación y realización de planes de monitoreo y evaluación para posibilitar una evaluación continua del progreso hacia los resultados esperados; cumplimiento de los requisitos de evaluación; y situación del seguimiento de las recomendaciones de evaluación. UN وتشمل القضايا الرئيسية إعداد وتنفيذ خطط الرصد والتقييم للتمكين من الاضطلاع بتقييم مستمر للتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة؛ والامتثال للتقييم؛ وحالة متابعة توصيات التقييم.
    La Dependencia asistirá asimismo a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones de evaluación aprobadas por la Asamblea General y en la elaboración de sus propias actividades de autoevaluación. UN وستقدم الوحدة أيضا المساعدة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها فيما يختص بتنفيذ توصيات التقييم المجازة من الجمعية العامة، وفيما يختص بتطوير أنشطة التقييم الذاتي التي تضطلع بها هذه الإدارات والمكاتب.
    La Dependencia División asistirá asimismo a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones de evaluación aprobadas por la Asamblea General y en la elaboración de sus propias actividades de autoevaluación. UN وستقـدم الوحدة الشعبة أيضا المساعدة إلى إدارات الأمانة العامة ومكاتبها فيما يختص بتنفيذ توصيات التقييم المجازة من الجمعية العامة، وفيما يختص بتطوير أنشطة التقييم الذاتي التي تضطلع بها هذه الإدارات والمكاتب.
    1.4.3: Pruebas de que se han implantado los sistemas de respuesta de la administración a las evaluaciones y de que se supervisa la aplicación de las recomendaciones de evaluación acordadas UN 1-4-3: أدلة على وجود نظم لاستجابة الإدارة إلى تنفيذ التقييم وتتبّع توصيات التقييم التي تم الاتفاق على إصدارها
    Por ejemplo, ya se ha establecido una red de coordinadores para responder adecuadamente a las recomendaciones de evaluación formuladas por los órganos de supervisión. UN فعلى سبيل المثال، توجد حاليا شبكة من المنسقين من أجل اتخاذ ما هو مناسب من إجراءات حيال توصيات التقييم التي تضعها هيئات الرقابة.
    Estimación 2012-2013: 60% de las recomendaciones de evaluación aceptadas UN تقديرات الفترة 2012-2013: 60 في المائة من توصيات التقييم المقبولة
    Objetivo 2014-2015: 80% de las recomendaciones de evaluación aceptadas UN هدف الفترة 2014-2015: 80 في المائة من توصيات التقييم المقبولة
    83. En 2011, la Dependencia de Evaluación Independiente elaboró un instrumento automatizado de autoevaluación participativa, y actualmente prepara un sistema igualmente automatizado de seguimiento de las recomendaciones de evaluación y un instrumento para el seguimiento de las evaluaciones de proyectos. UN 83- وفي عام 2011، استحدثت وحدة التقييم المستقلة أداة تشاركية مؤتمتة للتقييم الذاتي كما أنها تعدّ في الوقت الراهن نظاما مؤتمتا لتتبع توصيات التقييم وأداة تقييم لتتبع تقييم المشاريع.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorporará perspectivas de género a la hora de examinar si los departamentos y las oficinas cumplen las recomendaciones de evaluación. UN وسيتم أيضا إدراج المنظور الجنساني في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدى امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات التقييم.
    ii) Porcentaje de las recomendaciones de evaluación que se cumplen UN ' 2` نسبة التوصيات المتعلقة بالتقييم التي تم تنفيذها
    Los indicadores de progreso no deberían limitarse a una medición cuantitativa, sino que además deberían incluir la calidad de las recomendaciones de evaluación y centrarse en los efectos sobre la eficiencia y la eficacia de los programas y actividades. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus