"las recomendaciones de la cumbre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات مؤتمر قمة
        
    • توصيات قمة
        
    • لتوصيات مؤتمر قمة
        
    Pensamos que esta nueva iniciativa responde perfectamente al espíritu de las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague, a las que Túnez adhiere firmemente. UN ونرى أن هذه المبادرة الجديدة تستجيب تماما لروح توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن، التي لا تزال تلتزم بها تونس التزاما ثابتا.
    las recomendaciones de la Cumbre de Río, y ahora de la Convención de lucha contra la sequía y la desertificación, complementarán los esfuerzos nacionales por abordar estas cuestiones medioambientales. UN إن توصيات مؤتمر قمة ريو، واﻵن اتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر، ستكون مكملة للجهود الوطنية الحالية التي تبذل من أجل التصدي لهذه المسائل البيئية.
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague y aumentar la coordinación a nivel de todo el sistema. UN وقال يجب أن تقترح لجنة التنمية الاجتماعية تدابير عملية لتنفيذ توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة.
    Kazajstán aplica conscientemente las recomendaciones de la Cumbre de Seguridad Nuclear realizada en abril en Washington, D.C., y cooperará plenamente en la próxima cumbre de seguridad que tendrá lugar en Seúl en 2012. UN وتنفذ كازاخستان بضمير حي توصيات مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في نيسان/أبريل في واشنطن العاصمة، وستتعاون تعاونا تاما في مؤتمر القمة المقبل المقرر عقده في سيول في عام 2012.
    La estrategia nacional, basada en una experiencia de varios años, se vio alentada por las recomendaciones de la Cumbre de Río. UN وقد جاءت توصيات قمة ريو داعمة للاستراتيجية الوطنية التي تقوم على سنوات عديدة من الخبرة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Cumbre de Yokohama contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales, el Gobierno de Djibouti ha fortalecido la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN ووفقا لتوصيات مؤتمر قمة يوكوهاما ضد الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، قامت حكومة جيبوتي أيضا بتعزيز حماية الأطفال ضد جميع أشكال العنف.
    El Comité deliberó acerca de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno sobre la Seguridad Marítima en el Golfo de Guinea, celebrada en Yaundé los días 24 y 25 de junio de 2013. UN وناقشت اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي، في يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013.
    11. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 20003 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, tanto con el fin de reducir el precio al consumidor de esos productos como para fomentar su libre comercio; UN 11 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(3) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات للمستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    12. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 20003 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, tanto con el fin de reducir el precio al consumidor de esos productos como para fomentar su libre comercio; UN 12 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(3) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    19. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 20004 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, tanto con el fin de reducir el precio de esos productos para el consumidor como de fomentar su libre comercio; UN 19 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(4) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    15. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 15 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    17. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria4, tanto con el fin de reducir el precio de esos productos para el consumidor como de fomentar su libre comercio; UN 17 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(4) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    15. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 15 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria5, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Encomia a los países de África que han aplicado las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 2000 de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria5, y alienta a otros países a que hagan lo mismo; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا(5)، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    5. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que cumplan las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de reducir o eliminar los impuestos y aranceles a mosquiteros y otros productos que se precisan para combatir el paludismo, tanto con el fin de reducir el precio que pagan los consumidores por dichos mosquiteros como para estimular el libre comercio de mosquiteros impregnados de insecticida; UN 5 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا التي تدعو إلى تقليل أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تقليل أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
    5. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a cumplir las recomendaciones de la Cumbre de Abuja1 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir el paludismo, tanto con el fin de reducir el precio que pagan los consumidores por dichos mosquiteros como para estimular el libre comercio de mosquiteros impregnados de insecticida; UN 5 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا(1) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
    El Consejo Económico y Social, sus comisiones técnicas y, sobre todo, la Comisión de Desarrollo Social, podrían elaborar y aplicar medidas prácticas para cumplir las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague. UN وأوضح أنه باستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجانه الفنية، ولا سيما لجنة التنمية الاجتماعية أن تضع تدابير عملية وتنفذها من أجل متابعة تنفيذ توصيات قمة كوبنهاغن.
    En diciembre de 2002, la Presidenta de la Unión lanzó la Nueva Estrategia Nacional para el desarrollo de la mujer, en aplicación de las recomendaciones de la Cumbre de Beijing. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 أصدرت رئيسة الاتحاد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لتنمية المرأة، تنفيذاً لتوصيات مؤتمر قمة بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus