"las recomendaciones de la junta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات مجلس
        
    • لتوصيات مجلس
        
    • بتوصيات مجلس
        
    • توصيات المجلس
        
    • وتوصيات مجلس
        
    • التوصيات الصادرة عن مجلس
        
    • التوصيات المقدمة من مجلس
        
    • توصية مجلس
        
    • لتوصيات من مجلس
        
    • التوصيات التي أصدرها المجلس
        
    • التوصيات عن
        
    • توصيتي المجلس بأن
        
    • للتوصيات من جانب مجلس
        
    • توصية المجلس بأن
        
    • بتوصية مجلس
        
    Respuesta del UNFPA: aplicación de las recomendaciones de la Junta de Coordinación UN استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان: تنفيذ توصيات مجلس تنسيق البرنامج
    La Comisión Consultiva opina que la Misión debe seguir intensificando sus esfuerzos para cumplir las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    PNUD: Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2012 UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2012
    Figura además una información detallada acerca de las medidas que se han adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وهي تتضمن أيضا تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La asignación de estas responsabilidades a la Oficina facilitaría también la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La delegación de Ghana apoya incondicionalmente las recomendaciones de la Junta de Auditores e invita a la Oficina a que inste a los funcionarios competentes a aplicarlas. UN وقال إن غانا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تحفظ، وتدعو المفوض السامي إلى التأكد من تنفيذ السلطات المختصة لها.
    44. La administración no juzga que ninguna de las recomendaciones de la Junta de Auditores exija la adopción de medidas por la Asamblea General. UN ٤٤ - لا ترى اﻹدارة أن أيا من توصيات مجلس مراجعي الحسابات سوف تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    Indicó que el PNUD había logrado progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحرز تقدما كبيرا في تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Indicó que el PNUD había logrado progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحرز تقدما كبيرا في تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA APLICAR las recomendaciones de la Junta de AUDITORES FORMULADAS EN SU INFORME CORRESPONDIENTE UN متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    La mayor parte de las recomendaciones de la Junta de Auditores se están aplicando. UN وذكر أن معظم توصيات مجلس مراجعي الحسابات يجري تنفيذها.
    V. Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación del Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto que figuran en el informe de la Junta UN طلب اﻹعانة المالية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الناشئ عن توصيات مجلس أمنائه والوارد في تقرير المجلس
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto UN طلب للحصول على دعم للمعهـد الناجــم عـن توصيات مجلس عمداء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Se informó al grupo de las iniciativas adoptadas por la administración del PNUMA para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين.
    Subrayando la necesidad de mejorar la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    Subrayando la necesidad de mejorar la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    Tema 10: Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN البند ١٠: تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    El resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1992Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 5D (A/48/5/Add.4), secc. II. UN ويرد أدناه موجز لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تضمنها تقريره عن سنة ١٩٩٢.
    Ya es hora de que la Asamblea General preste mayor atención al cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وقد حان الوقت لتأكيد اﻷهمية التي منحتها الجمعية العامة للالتزام بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. UN وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط.
    Los recursos necesarios hasta la finalización del proyecto, en cuyo cálculo se han tenido en cuenta los últimos acontecimientos, las recomendaciones de la Junta de Auditores y de los expertos independientes, figuran en el anexo III. UN ويرد في المرفق الثالث حجم الموارد المطلوبة لحين إنجاز المشروع، وقد تم تقديرها بعد أن أخذ في الحسبان التطورات اﻷخيرة، وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات الخبراء المستقلين.
    Apreciaron el compromiso del Fondo de hacer un seguimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores y la apertura del UNFPA al abordar los desafíos. UN ورحبت الوفود بالتزام الصندوق متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وبما أبداه من انفتاح لمواجهة هذه التحديات.
    b) Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN (ب) تقرير عن تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛
    Entre tanto, el UNITAR debería seguir las recomendaciones de la Junta de Auditores y no programar proyectos cuyo costo sobrepase el límite de las contribuciones voluntarias disponibles. UN وفي نفس الوقت ينبغي أن يتبع المعهد توصية مجلس مراجعي الحسابات بعدم التفكير في أية برامج أخرى لا يمكن تمويلها من التبرعات الموجودة.
    5. De conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, el FNUAP se ha comprometido a aceptar una carta de seguridad de los auditores de la organización en sustitución de estados comprobados separados de los fondos del FNUAP administrados por organismos de las Naciones Unidas. UN ٥ - ووفقا لتوصيات من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على قبول خطاب اعتماد من مراجعي الحسابات التابعين للمنظمة، يحل محل بيانات مدققة منفصلة للصناديق التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي تديرها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Anexo. Estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 UN المرفق - حالة تنفيذ التوصيات التي أصدرها المجلس لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007
    Una delegación observó con satisfacción que la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores era una prioridad fundamental en el nivel más elevado del UNFPA y que la Organización había aplicado más recomendaciones que nunca. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل.
    214. El PNUD aceptó las recomendaciones de la Junta de: a) eliminar todas las partidas pendientes en los cuadros externos (cuentas transitorias) e investigar las partidas de las conciliaciones bancarias, y b) proporcionar más capacitación sobre las conciliaciones bancarias a las oficinas en los países que lo requieran. UN 214 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيتي المجلس بأن: (أ) يصفي جميع البنود القديمة المستحقة في الجداول الخارجية (الحسابات المعلقة) ويفحص البنود في التسويات المصرفية، (ب) يقدم المزيد من التدريب في مجال التسويات المصرفية للمكاتب القطرية التي قد تحتاج إليه.
    2. Destaca la importancia de dar un seguimiento apropiado a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, en particular respecto del mejoramiento del control de la gestión interna; y UN 2 - يشدد على أهمية المتابعة الملائمة للتوصيات من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ولا سيما في تحسين رقابة الإدارة الداخلية؛
    El OOPS estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que se elaborase un mandato para la secretaría de la Caja de Previsión. UN 118- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تحدد اختصاصات أمانة صندوق الادخار.
    a) Tomó nota de las recomendaciones de la Junta de Desarrollo Industrial sobre el anexo al Reglamento Financiero que figuran en la decisión IDB.30/Dec.6; UN (أ) أحاط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن مرفق النظام المالي، بصيغتها الواردة في المقرّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus