ii) Porcentaje de informes sobre el grado de cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión externa disponibles en las fechas establecidas. | UN | `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة. |
En total, se cumplieron el 75% de las recomendaciones de los órganos de supervisión y se prepararon directrices deontológicas. | UN | ونُفذ 75 في المائة من توصيات هيئات الرقابة ووضعت مبادئ توجيهية أخلاقية. |
El Departamento también seguirá muy de cerca las recomendaciones de los órganos de supervisión, indicará deficiencias sustanciales y asegurará la elaboración de planes que les pongan remedio. | UN | وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها. |
La política tendrá en cuenta también las recomendaciones de los órganos de supervisión relacionadas con los proyectos de efecto rápido. | UN | وستنظر السياسة أيضا في توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع. |
El Departamento también seguirá muy de cerca las recomendaciones de los órganos de supervisión, indicará deficiencias sustanciales y asegurará la elaboración de planes que les pongan remedio. | UN | وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها. |
Deben adoptarse medidas concretas para garantizar que el personal directivo superior aplique sin demora las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير واضحة تكفل قيام الإدارة العليا بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة على وجه السرعة. |
:: Preparación de 13 informes unificados sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión | UN | :: إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
La Comisión Consultiva acoge con agrado las respuestas de la CEPA a las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة. |
Además, el Comité espera que el funcionamiento del Comité de Gestión sirva para robustecer el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأمل اللجنة في أن يؤدي عمل لجنة الإدارة إلى تعزيز متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
La Comisión Consultiva cree que la aplicación oportuna de las recomendaciones de los órganos de supervisión sigue siendo responsabilidad de los supervisores directos. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين. |
Además hace un seguimiento con las misiones y el DAAT y garantiza la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión | UN | ويتابع هذا الموظف أيضاً مع البعثات وشعبة الموظفين الميدانيين و يكفل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Preparación de 13 informes unificados sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión | UN | إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Informes unificados preparados sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión | UN | تقريرا موحدا أعدت عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
El orador reconoce la labor realizada por el Comité de Gestión, que ha dedicado varias sesiones al examen y el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ونوه بعمل لجنة الإدارة التي خصّصت عدة دورات لاستعراض توصيات هيئات الرقابة ومتابعتها. |
El Secretario General mantiene su pleno compromiso de cumplir las recomendaciones de los órganos de supervisión e incorporarlas en el proceso de gestión ejecutiva. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزماً التزاماً تاماً بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة وإدماجها في عملية الإدارة التنفيذية. |
Por ejemplo, en 2008, solo el 25% del personal directivo superior logró la meta relacionada con la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي عام 2008، لم يبلغ الهدف المتعلق بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة سوى 25 في المائة من كبار المديرين. |
Información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión | UN | آخر المستجدات في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Vela por que se haga un seguimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y por que estas se ejecuten. | UN | وتكفل متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
En 2010, el Comité de Gestión tiene previsto enviar una comunicación trimestral al Presidente del Comité Asesor de Auditoría Independiente para informarle de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وتعتزم لجنة الإدارة أن توجه، في عام 2010، كل ثلاثة أشهر، رسالة إلى رئيس اللجنة الاستشارية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة. التوصيات |
También es preciso que la Secretaría refuerce el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | 30 - كما أن الأمانة العامة بحاجة إلى تعزيز رصدها لتنفيذ توصيات هيئة الرقابة. |
Por otro lado, en los fascículos del presupuesto se incluye una sección en la que se describen las medidas adoptadas por los departamentos en cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن مَلازم الميزانية باباً يعكس الإجراءات التي تتخذها الإدارات استجابة للتوصيات المتعلقة بالرقابة. |
Al respecto, se propone fortalecer la capacidad de la Oficina para prestar asistencia al Director en la gestión y seguimiento del volumen de documentación y las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، يُقترح تعزيز قدرات المكتب على مساعدة المدير في إدارة ورصد حجم الوثائق والتوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية. |
Durante el período que abarca este informe, el Comité Asesor examinó como práctica corriente el estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas por parte de la administración. | UN | 15 - استعرضت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالة تنفيذ الإدارة لتوصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، حسب الممارسة المتبعة. |