"las recomendaciones del comité para la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات اللجنة المعنية بالقضاء
        
    • توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء
        
    • ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء
        
    • توصيات لجنة القضاء على
        
    • وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء
        
    También se prestará asistencia técnica a aquellos países que lo soliciten en la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كذلك، ستوفر المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se están iniciando nuevos programas en las instituciones educacionales. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يجري إحداث برامج جديدة في المؤسسات التعليمية.
    Se están aplicando las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer respecto de la reducción de la incidencia de la anemia y las anomalías derivadas de la insuficiencia de yodo. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحد من الأنيميا والأمراض الناجمة عن نقص اليود.
    Se están acatando las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre el mejoramiento de la situación ambiental del país. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تحسين الحالة البيئية في البلد.
    Información sobre la marcha de la ejecución del Plan de acción nacional de Uzbekistán para la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN معلومات عن سير العمل في تنفيذ خطة عمل أوزبكستان الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Además, preguntó cuál era la posición de la India en relación con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, particularmente en lo concerniente a la situación de las mujeres dalit. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    El Gobierno adoptaba también diversas medidas como parte de los esfuerzos para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Además, preguntó cuál era la posición de la India en relación con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, particularmente en lo concerniente a la situación de las mujeres dalit. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    La ejecución de las disposiciones del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer culminará en 2010. UN إنجاز تنفيذ أحكام خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2010.
    Recientemente se ha enmendado la legislación sobre la esterilización para tener en cuenta las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد جرى مؤخراً تعديل القانون المتعلق بالتعقيم بشكل يراعي توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Tema Nº 2: Aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño. UN الموضوع رقم 2: تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل.
    Se hará lo posible por aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con el informe inicial de Montenegro. UN وستبذل جهود مكثفة لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالتقرير الأولي للجبل الأسود.
    También trabajó en la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y presentó un informe alternativo al Comité. UN وعملت المبادرة أيضا على تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وقدمت تقريرا بديلا إلى اللجنة.
    En la parte introductoria de la ley se hace referencia explícita a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتشير النصوص التمهيدية لهذا القانون إشارة صريحة إلى توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El plan también incorporará las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que recientemente examinó el primer informe nacional de Liechtenstein. UN وستراعي هذه الخطة أيضا توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي نظرت مؤخرا في التقرير الوطني الأول لليختنشتاين.
    Los Informes nacionales tercero, cuarto y quinto de Austria, que incluyen las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también fueron publicados en el sitio en la Web del Departamento de la Mujer durante el período que abarca el presente informe. UN وتم أيضا وضع تقارير النمسا الوطنية الثالث والرابع والخامس بما في ذلك توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على موقع دائرة المرأة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    Se está dando efecto a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con respecto a la aceleración de la introducción de reformas, el perfeccionamiento de los planes de estudios, y la revisión del contenido de los libros de texto con el fin de eliminar las actitudes tradicionales hacia las mujeres. UN تنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من حيث التعجيل بتنفيذ الإصلاحات، وتحسين المناهج، ومراجعة مضمون الكتب المدرسية لحذف الموقف التقليدي من المرأة.
    Se está dando efecto a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se ejecuten programas especiales de formación y readiestramiento profesional para diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتنفَّذ الآن توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تقضي بتنفيذ برامج معينة للتدريب المهني وإعادة تدريب مجموعات مختلفة من العاطلات.
    Respuesta: El Plan de Acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de las Naciones Unidas tiene por objeto definir medidas concretas destinadas a mejorar la situación en la esfera de los derechos de la mujer en Uzbekistán. UN الرد: ترمي خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى وضع تدابير ملموسة لتحسين كفالة حقوق المرأة في أوزبكستان.
    Plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los resultados del examen del cuarto informe periódico de Uzbekistán; UN خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من قِبل جمهورية أوزبكستان؛
    83.12 Seguir examinando la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas, de acuerdo con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (Chile); UN 83-12 مواصلة النظر في دمج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (شيلي)؛
    las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial proporcionan orientaciones valiosas para la adopción de medidas en el plano nacional. UN وقال إن توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري توفر مبادئ توجيهية قيمة لﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني.
    En este apartado se analizan los avances más significativos y las tendencias más importantes relativos a cada uno de los artículos de la Convención y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ويتضمن هذا الجزء تحليلا لأهم جوانب التقدم والاتجاهات فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus