"las recomendaciones del epu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات الاستعراض الدوري الشامل
        
    • التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل
        
    • التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل
        
    • توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • توصيات عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل
        
    • للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
        
    • سياق تنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل
        
    Prevé seguir desempeñando esas funciones durante el proceso de aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ومن المنتظر مواصلة الاضطلاع بتلك الأدوار أثناء عملية تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La Junta reconoció la valiosa labor normativa realizada por los órganos de tratados para fortalecer la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ونوّه مجلس الأمناء بما تضعه هيئات المعاهدات من معايير قيمة سعياً إلى تعزيز تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Preguntó si se había hecho alguna asignación presupuestaria para permitir la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وتساءلت عما إذا تم تخصيص أي اعتمادات بالميزانية لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La creación de comités de género en los ministerios permitirá incorporar la perspectiva de género en la aplicación de las recomendaciones del EPU que caen dentro de su ámbito de competencia. UN سيتيح إنشاء اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في الإدارات الوزارية مراعاة المنظور " الجنساني " في تطبيق التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل المندرجة ضمن مسؤولياتها.
    El examen por el Consejo debería permitir abordar el problema potencial de que las recomendaciones del EPU no sean compatibles con las conclusiones de los órganos de tratados. UN وينبغي أن يتناول استعراض المجلس المشاكل المحتملة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل لتتسق مع استنتاجات هيئات المعاهدات.
    Se requiere asistencia técnica de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones del EPU. UN وتلزم المساعدة التقنية من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    34. Chile valoró positivamente los esfuerzos realizados por la República de Corea para aplicar las recomendaciones del EPU de 2008. UN 34- وأعربت شيلي عن تقديرها للجهود التي بذلتها جمهورية كوريا لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    La red examinará asimismo las recomendaciones del EPU. UN وستستعرض الشبكة أيضاً توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Evaluación de las recomendaciones del EPU, en el informe de 2011; UN تقييم توصيات الاستعراض الدوري الشامل في تقرير عام 2011؛
    El Experto independiente encomia al Gobierno por haber adoptado esas medidas positivas para aplicar las recomendaciones del EPU. UN ويشيد الخبير المستقل باتخاذ الحكومة لتلك الخطوات الإيجابية تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La insuficiente divulgación de las recomendaciones del EPU y del Plan de acción para su aplicación. UN عدم كفاية تعميم توصيات الاستعراض الدوري الشامل وخطة عمل تنفيذها.
    Invitó a Mónaco a compartir su experiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ودعت موناكو إلى إطلاع الدول الأخرى على خبراتها في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Exhortó a la comunidad internacional a que prestara apoyo al Chad en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ودعت غابون المجتمع الدولي إلى دعم تشاد في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Alentó a Camboya a que incorporara las recomendaciones del EPU a su Plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Seguimiento y aplicación de las recomendaciones del EPU UN متابعة وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    Seguir las recomendaciones del EPU brinda la oportunidad de examinar de manera crítica la situación de los derechos humanos en áreas clave de la sociedad. UN وتُوفر متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل فرصة استعراض حالة حقوق الإنسان من زاوية نقدية في قطاعات رئيسة من المجتمع.
    El Gobierno ha aplicado en buena medida todas las recomendaciones del Equipo de Tareas conforme a las recomendaciones del EPU. UN وقد نفذت الحكومة إلى حد كبير جميع توصيات فرقة العمل المتماشية مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Necesidad de fomentar la capacidad de evaluación de los efectos de la aplicación de las recomendaciones del EPU en la situación de derechos humanos sobre el terreno, incluido en lo relativo al establecimiento de indicadores. UN ضرورة تعزيز القدرات في مجال تقييم أثر تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل على حالة حقوق الإنسان في الميدان، بما في ذلك من خلال تحديد مؤشرات.
    113. Burkina Faso elogió al Canadá por aplicar las recomendaciones del EPU. UN 113- وأشادت بوركينا فاسو بتنفيذ كندا لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Agradeció al Senegal que hubiera cumplido sus compromisos de defender el estado de derecho y garantizar la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ووجهت ليبيا شكرها إلى السنغال لأنها أوفت بالتزاماتها بالدفاع عن سيادة القانون وضمان تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    El Plan de acción nacional de derechos humanos de la República de Moldova para el período 2011-2014, que era continuación del anterior, preveía una evaluación a mitad del período del documento, para ajustarlo a las recomendaciones del EPU. UN وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا للفترة ما بين عامي 2011 و2014، التي تمثل استمراراً لخطة العمل الوطنية السابقة، تتضمن تقييماً للوثيقة في منتصف المدة عملاً بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    71. Colombia destacó la seriedad, la apertura y la transparencia de Costa Rica, así como su compromiso para hacer que las recomendaciones del EPU fueran tratadas por las instituciones pertinentes, ampliamente difundidas y llevadas a la práctica a la mayor brevedad. UN 71- وأبرزت كولومبيا جدية كوستاريكا وانفتاحها وشفافيتها والتزامها كي يتسنى معالجة توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل من قِبل مؤسسات ذات صلة ونشرها على نطاق واسع وتنفيذها في أقصر أجل ممكن.
    II. Respuesta del Gobierno a las recomendaciones del EPU UN ثانياً- رد الحكومة على توصيات عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Para responder a las recomendaciones del EPU de 2008 Burkina Faso adoptó en 2011 el Plan nacional de desarrollo sanitario 2011-2020. UN واعتمدت بوركينا فاسو الخطة الوطنية للنهوض بالصحة للفترة 2011-2020 خلال عام 2011 استجابة لبعض التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    Reconoció los desafíos y las prioridades a que se enfrentaba Malí e instó a la comunidad internacional a que prestara apoyo al país en la aplicación eficaz de las recomendaciones del EPU. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى مالي لكي تتمكن من التنفيذ الفعال للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    30. En aplicación de las recomendaciones del EPU relativas al desarrollo rural, el Gobierno aplica la política de traslado para proporcionar viviendas y empleo a la población. UN 30- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالتنمية الريفية، تعكف الحكومة على تنفيذ سياسة إعادة الإسكان لضمان المسكن الدائم والعمل للسكان.
    100. Camboya observó con reconocimiento los progresos realizados en la aplicación de la mayoría de las recomendaciones del EPU anterior. UN 100- ونوهت كمبوديا مع التقدير بالتقدم المحرز في تنفيذ أكثرية التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus