En general, Noruega apoya las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | وتؤيد النرويج على وجه العموم توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
El saldo no comprometido de 9.600 dólares se debe principalmente a la cancelación de las actividades de capacitación planeadas y al aplazamiento de la producción de materiales para actividades de extensión preventiva en espera de las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | 9.6 دولار 80.3% 32 - يعزى الرصيد غير المربوط البالغ 600 9 دولار بالدرجة الأولى إلى إلغاء أنشطة تدريب مقررة وتأجيل إصدار مواد للتوعية الوقائية في انتظار توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
El Secretario General ha preparado estas observaciones respecto de las recomendaciones del Grupo de Reforma tras intensas consultas con el personal y la administración, inclusive en un período extraordinario de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | 47 - أعد الأمين العام هذه التعليقات على توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع الموظفين والإدارة، في مناسبات منها جلسة عقدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة خصيصا لذلك. |
Está previsto que el programa, que tendrá por objeto hacer más eficiente el sistema existente mientras se examinan las recomendaciones del Grupo de Reforma, se ofrezca en el cuarto trimestre de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يُقدّم البرنامج في الربع الرابع من عام 2006. وسيكون الهدف من ذلك البرنامج زيادة فعالية النظام الحالي في انتظار النظر في توصيات فريق إعادة التصميم. |
La Comisión Consultiva considera fundadas las recomendaciones del Grupo de Reforma con respecto al establecimiento de un sistema de justicia de dos niveles. | UN | 42 - ترى اللجنة الاستشارية بوجاهة توصيات فريق إعادة التصميم في ما يتعلق بإنشاء نظام ذي مستويين للعدل الرسمي. |
También es necesario dar mayor transparencia y equidad al sistema interno de administración de justicia; el orador espera con interés las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها. |
Sin embargo, las opiniones expresadas por la Sexta Comisión en este momento no constituyen una aprobación de todas las recomendaciones del Grupo de Reforma o del Secretario General. | UN | إلا أن الآراء التي أعربت عنها اللجنة السادسة في هذه المرحلة لا تشكل إقرارا بجميع التوصيات المقدمة من الفريق المعني بإعادة التصميم أو بالتوصيات المقدمة من الأمين العام. |
A principios de septiembre de 2006, el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del sistema de las Naciones Unidas apoyó plenamente las recomendaciones del Grupo de Reforma sobre el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أيدت تماما، في أوائل أيلول/سبتمبر 2006، توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم بشأن نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
En conclusión, el Sindicato del Personal opina que el sistema de justicia interna propuesto sería una buena inversión y espera que la Comisión apoye toda las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | 31 - وختم بالقول إن نقابة الموظفين ترى أن نظام العدل الداخلي المقترح سيثبت أنه استثمار سليم. وتأمل النقابة أن تؤيد اللجنة كافة توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
las recomendaciones del Grupo de Reforma ofrecen una base bien fundada para llegar a un acuerdo sobre un nuevo sistema interno de justicia. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم توفر أساسا له مبرراته الكافية للإتفاق على نظام جديد للعدل الداخلي. |
Como se indicaba en el párrafo 32 de su nota (A/61/758), el Secretario General respalda plenamente las recomendaciones del Grupo de Reforma relativas a la presentación de candidaturas y selección de los magistrados de los dos Tribunales. | UN | 60 - ويؤيد الأمين العام تأييدا كاملا، على النحو المبين في الفقرة 32 من مذكرته (A/61/758)، توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم الخاصة بترشيح واختيار قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Las tres delegaciones siempre han sido firmes partidarias de una reforma fundamental del sistema vigente y celebran la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/261, de establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente y profesional, con arreglo a las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | 58 - وأردف قائلاً إن الوفود الثلاثة تؤيد بقوة إجراء إصلاح جذري للنظام الحالي، وترحّب بما قضت به الجمعية العامة في قرارها 61/261، بأن تنشئ نظاماً جديداً لإقامة العدل يتّسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية، استناداً إلى توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
En cuanto a la indemnización, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General comparte las recomendaciones del Grupo de Reforma con algunas modificaciones. | UN | 46 - في ما يتعلق بالتعويض، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يوافق على توصيات فريق إعادة التصميم مع إجراء بعض التعديلات. |
El Secretario General ha preparado las presentes observaciones acerca de las recomendaciones del Grupo de Reforma tras haber celebrado extensas consultas con el personal y la administración, que incluyeron períodos de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración exclusivamente dedicados al tema. | UN | تاسعا - التوصيات والإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة 173 - أعد الأمين العام هذه التعليقات على توصيات فريق إعادة التصميم بعد إجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين والإدارة، بما في ذلك دورات مخصصة لهذا الغرض مع لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Las necesidades de recursos relacionadas con la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema interno de justicia se integrarán en las consignaciones presupuestarias para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007, a reserva de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre este asunto. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بتنفيذ توصيات فريق إعادة التصميم بشأن نظام العدل الداخلي في اعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007، رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات أخرى بشأن هذه المسائل. |
El marco del nuevo sistema de doble instancia se basa en las recomendaciones del Grupo de Reforma, un grupo constituido por expertos independientes que presentó un informe al Secretario General en 2006. | UN | ويقوم إطار النظام الجديد ذي المستويين على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، وهو فريق خبراء مستقل قدم تقريرا إلى الأمين العام في عام 2006. |
También se han mantenido activamente consultas con funcionarios administrativos para finalizar la propuesta de reforma de los recursos humanos y las observaciones de la administración sobre las recomendaciones del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأجريت أيضا مشاورات نشطة مع المسؤولين الإداريين من أجل وضع الصيغة النهائية لمقترح إصلاح الموارد البشرية وتعليقات الإدارة على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
La Asamblea General, por las resoluciones 61/261 y 62/228 estableció el marco básico del sistema reformado de administración de justicia de las Naciones Unidas, sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | وأنشأت الجمعية العامة، بموجب قراريها 61/261 و 62/228، الإطار الأساسي للنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة المُعادِ تصميمه، بناء على التوصيات المقدمة من الفريق المعني بإعادة التصميم. |