"las recomendaciones del relator especial sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات المقرر الخاص المعني
        
    • لتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • وتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • توصيات المقرر الخاص بشأن
        
    • للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني
        
    • التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني
        
    • بتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • بتوصيات المقرر الخاص بشأن
        
    • والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص بشأن
        
    • توصيات المقرّر الخاص المعني
        
    • توصيات المقرر الخاص المتعلقة
        
    • التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني
        
    Medidas adoptadas por la República de Uzbekistán en cumplimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    Especial referencia se hizo asimismo a la necesidad de seguir aplicando las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    El Pakistán respaldó las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y las formuladas por Palestina. UN وأيدت باكستان توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتوصيات التي تقدمت بها فلسطين.
    4 ter. Estimula al Gobierno de la República Islámica del Irán a adoptar otras medidas para mejorar la situación de las minorías religiosas, prestando la debida consideración a las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa; UN " ٤ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ خطوات إضافية لتحسين حالة اﻷقليات الدينية، بإيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    Dada su condición de isla, Haití apoya las recomendaciones del Relator Especial sobre el desarrollo de la pesca. UN ونظرا لكون هايتي جزيرة، فإنها تدعم توصيات المقرر الخاص بشأن تنمية مصايد الأسماك.
    Se observó que Uzbekistán había realizado esfuerzos encomiables a raíz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes después de su visita en 2002. UN ولوحظ أن أوزبكستان بذلت جهوداً تستحق الثناء في سبيل توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته البلد في عام 2002.
    Pidió información sobre la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y formuló recomendaciones. UN وطلبت بوليفيا معلومات عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية. وقدمت بوليفيا توصيات.
    Aplicar las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Deberían tenerse muy en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación relativas a la protección de los derechos de los agricultores. UN وينبغي النظر بجدية في توصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بشأن حماية حقوق المزارعين.
    Alentó a la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وشجعت الاتحاد الروسي على تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    10. Hace suyas las recomendaciones del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer sobre la necesidad de: UN ٠١- تؤيد توصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء فيما يتعلق بالحاجة الى:
    A la luz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas pertinentes a los niños, contenidas en su informe anual y su informe de misión a la Comisión de Derechos Humanos, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    A la luz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas pertinentes a los niños, contenidas en su informe anual y su informe de misión a la Comisión de Derechos Humanos, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    En dos países se han establecido programas específicos para el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    En relación con el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la Presidenta había promulgado la Orden administrativa Nº 211 por la que se creaba el Equipo de Tareas interinstitucional contra la violencia política. UN وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، أصدرت رئيسة الجمهورية الأمر الإداري رقم 211 بإنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف السياسي.
    Destacando la importancia de que los gobiernos lleven a cabo una acción sostenida para prevenir y combatir la tortura, entre otras cosas velando por el debido acatamiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الحكومات بعمل متواصل لمنع التعذيب ومكافحته، وذلك من خلال أمور من بينها ضمان المتابعة الملائمة لتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    Además, en consonancia con las recomendaciones del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Fondo Fiduciario apoyó proyectos centrados en el problema del tráfico internacional de mujeres. UN وفضلا عن ذلك، وتمشيا مع توصيات المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، يقدم الصندوق الاستئماني الدعم للمشاريع التي تركز على مشكلة الاتجار الدولي بالمرأة.
    Seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura, incluidas en el informe de la visita al país, llevada a cabo en agosto de 1997 (E/CN.4/1998/38/Add. 2) UN متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والواردة في التقرير المقدم عن زيارته إلى ذلك البلد في آب/أغسطس 1997 (E/CN.4/1998/38/Add.2)
    El componente de derechos humanos de la UNTOP tiene previsto celebrar dos ejercicios de capacitación para fiscales en 2007 y una conferencia acerca de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين.
    Qatar recordó las recomendaciones del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وذكّرت قطر بتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحقوق الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Por esta razón, acoge con satisfacción tanto las recomendaciones del Relator Especial sobre esta cuestión como el hecho de que la Unión Europea haya proclamado 1997 Año Europeo contra el Racismo y de que la Comisión Europea haya elaborado un plan de acción, y apoya la recomendación del Relator Especial de que se establezca un órgano encargado de examinar la evolución de los grupos que incitan al odio racial. UN ولهذا فإنها رحبت بتوصيات المقرر الخاص بشأن المسألة وبإعلان الاتحاد اﻷوروبي عام ١٩٩٧ سنة أوروبية ضد العنصرية واعتماد اللجنة اﻷوروبية لخطة عمل. وأشار إلى أن تركيا تؤيد توصية المقرر الخاص بإنشاء هيئة لدراسة الزمر الحاقدة.
    Acogiendo además con beneplácito los informes provisionales y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, y en especial su informe más recienteE/CN.4/1995/54. UN " وإذ ترحب كذلك بالتقارير المؤقتة والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة تقريره المقدم مؤخرا)١٢(،
    D. Seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura u otros TCID. UN دال- متابعة تنفيذ توصيات المقرّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    9. Aprueba las recomendaciones del Relator Especial sobre la organización de un seminario cuyo objetivo será profundizar la reflexión sobre el tema " La miseria y la denegación de los derechos humanos " y que se celebrará en una fecha próxima al 17 de octubre de 1994; UN ٩ ـ توافق على توصيات المقرر الخاص المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية يكون هدفها تعميق التفكير في موضوع " البؤس وانكار حقوق اﻹنسان " والتي ستعقد في تاريخ قريب من ٧١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١؛
    68. En cada uno de sus períodos de sesiones el Comité dedicará tiempo al examen de las comunicaciones recibidas y las recomendaciones del Relator Especial sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. UN 68- وتخصص اللجنة وقتاً في كل دورة من دوراتها للنظر في البلاغات الواردة وفي التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus