"las recomendaciones formuladas en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في الفقرة
        
    • للتوصيات الواردة في الفقرة
        
    • بالتوصيات الواردة في الفقرة
        
    • التوصيات المقدمة في الفقرة
        
    • بالتوصيات المبينة في الفقرة
        
    • توصياتها الواردة في الفقرة
        
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el párrafo 75 de las observaciones finales: violencia contra la mujer UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 75 من الملاحظات الختامية: العنف ضد المرأة
    10. Son particularmente interesantes las recomendaciones formuladas en el párrafo 373, sobre las formas de mejorar la preparación y el contenido del informe de la CDI. UN ١٠ - وأشار الى أن التوصيات الواردة في الفقرة ٣٧٣ بشأن طرق تحسين إعداد تقرير اللجنة ومضمونه لها أهمية خاصة.
    Teniendo esto presente y habida cuenta de todas las opiniones expresadas, la Subcomisión adopta las recomendaciones formuladas en el párrafo 8 infra. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    106. La JS 5 constató que se habían realizado progresos en relación con la participación política de las minorías étnicas, de acuerdo con las recomendaciones formuladas en el párrafo 103.30 del informe. UN 106- وذكرت الورقة المشتركة 5 أنه أحرز تقدم فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للأقليات الإثنية، وفقاً للتوصيات الواردة في الفقرة 103-30 من التقرير.
    46. El Gobierno del Canadá toma nota de las recomendaciones formuladas en el párrafo 356 de las observaciones finales del Comité sobre la asistencia jurídica en lo civil así como sobre el financiamiento de casos que sienten precedente sobre la garantía de igualdad. UN 46 - تُسلم حكومة كندا بالتوصيات الواردة في الفقرة 356 من الملاحظات الختامية للجنة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المدنية فضلا عن تمويل حالات اختبار المساواة.
    V. Información relativa a las recomendaciones formuladas en el párrafo 35 de las observaciones finales UN خامساً- معلومات عن التوصيات المقدمة في الفقرة 35 من الملاحظات الختامية
    Teniendo esto presente y habida cuenta de todas las opiniones expresadas, la Subcomisión adopta las recomendaciones formuladas en el párrafo 8 infra. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    Teniendo esto presente y habida cuenta de todas las opiniones expresadas, la Subcomisión adopta las recomendaciones formuladas en el párrafo 8 infra. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    33. Con referencia a los acuerdos ambientales multilaterales, propuso que el concepto de proporcionalidad se examinara en el contexto de la utilización de medidas comerciales y también que se estudiaran las recomendaciones formuladas en el párrafo 147 del informe. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، اقترحت أن يناقَش مفهوم التناسب في سياق استخدام التدابير التجارية وأن يُنظر ملياً في التوصيات الواردة في الفقرة ٧٤١ من التقرير.
    La Unión Europea coincide con el Secretario General en que no es necesario revisar las estimaciones presupuestarias para finalizar el SIIG, y respalda las recomendaciones formuladas en el párrafo 6 del documento A/53/573/Add.1. UN ويتفق الاتحاد اﻷوروبي مع رأي اﻷمين العام بأن لا ضرورة هناك إلى تنقيح التقديرات الواردة في الميزانية فيما يتعلق بإكمال النظام، كما يوافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٦ من الوثيقة A/53/573/Add.1.
    Además, apoya la petición del Secretario General de que se consigne la suma de 5,4 millones de dólares en la sección 3 del presupuesto por programas y suscribe las recomendaciones formuladas en el párrafo 14 del informe de la Comisión Consultiva. UN ومضت قائلة إن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بتخصيص مبلغ 5.4 ملايين دولار في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية وتؤيد التوصيات الواردة في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Para aplicar las recomendaciones formuladas en el párrafo 28 del informe del Comité Especial acerca de la capacidad para abordar las faltas de conducta deben establecerse dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 4 - إن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الخاصة، المتعلقة بالقدرة على معالجة سوء السلوك تستلزم إحداث وحدات معنية بسلوك الأفراد في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    85. El Presidente entiende que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones formuladas en el párrafo 19 del informe del Coordinador (CCW/P.V/CONF/2011/4). UN 85- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يود إقرار التوصيات الواردة في الفقرة 19 من تقرير المنسق (CCW/P.V/CONF/2011/4).
    38. La JS 9 hizo referencia a las recomendaciones formuladas en el párrafo 103.1 del informe y señaló que Nigeria no había abolido la pena de muerte. UN 38- أشارت الورقة المشتركة 9 إلى التوصيات الواردة في الفقرة 103-1 من التقرير وأفادت بأن نيجيريا لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام حتى الآن(49).
    19. En relación con las recomendaciones formuladas en el párrafo 90 del informe del Grupo de Trabajo, el Principado de Mónaco no está en condiciones en esta etapa de dar una respuesta formal a ellas, pero se compromete a seguir analizándolas. UN 19- ليس بإمكان إمارة موناكو تقديم رد رسمي في هذه المرحلة بشأن التوصيات الواردة في الفقرة 90 من تقرير الفريق العامل، لكنها تتعهد بمواصلة النظر فيها.
    15) Conforme al párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debería enviar, en el plazo de un año, información sobre las medidas que haya tomado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en el párrafo 9. UN 15) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن استجابتها للتوصيات الواردة في الفقرة 9.
    15) Conforme al párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debería enviar, en el plazo de un año, información sobre las medidas que haya tomado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en el párrafo 9. UN (15) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن استجابتها للتوصيات الواردة في الفقرة 9.
    10. La comunicación conjunta 9 (JS 9) señaló que Nigeria se había adherido a algunos instrumentos internacionales de derechos humanos, o los había ratificado, de acuerdo con las recomendaciones formuladas en el párrafo 103.1 del informe. UN 10- ذكرت الورقة المشتركة 9 أن نيجيريا انضمت إلى بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو صدقت عليها وفقاً للتوصيات الواردة في الفقرة 103-1 من التقرير(13).
    105. En relación con las recomendaciones formuladas en el párrafo 103.2, Kenya deseaba aclarar que la pena de muerte no se imponía a los niños, por lo que esa recomendación no era necesaria. UN 105- وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في الفقرة 103-2 أعلاه، تود كينيا أن تبين أنها لا توقع عقوبة الإعدام بالأطفال، ولذلك لا حاجة إلى هذه التوصية.
    En relación con las recomendaciones formuladas en el párrafo 11 de las presentes observaciones finales, el Estado parte también debe adoptar todas las medidas necesarias para determinar los casos en los que hay más probabilidad de que las personas vulnerables sean víctimas de la detención arbitraria, prevenir esos actos y establecer sistemas que garanticen la investigación pronta, efectiva e imparcial de los casos de corrupción policial. UN بالإشارة إلى التوصيات المقدمة في الفقرة 11 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحديد الحالات التي يتعرض فيها الأشخاص المستضعفون للاعتقال التعسفي، ومنع مثل هذه الأفعال ووضع أنظمة لضمان إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ونزيهة في فساد الشرطة.
    11. La Comisión Consultiva recomienda que la0 Asamblea General apruebe el proyecto de presupuesto en la sección 13, Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, con sujeción a las recomendaciones formuladas en el párrafo 6 supra. UN 11 -وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الميزانية المقترحة في إطار الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، رهنا بالتوصيات المبينة في الفقرة 6 أعلاه.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el párrafo 28 supra, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas de 716.855.700 dólares se reduzcan en 138.000 dólares. UN 48 - توصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة توصياتها الواردة في الفقرة 28 أعلاه، بتخفيض احتياجات الميزانية المقدرة بمبلغ 700 855 716 دولار بمبلغ قدره 000 138 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus