"las recomendaciones pertinentes contenidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات ذات الصلة الواردة
        
    • للتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    • والتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    • بالتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    También recomienda que, a este respecto, el Estado parte tenga en cuenta todas las recomendaciones pertinentes contenidas en las presentes observaciones finales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراعي الدولة الطرف، في هذا الصدد، التوصيات ذات الصلة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    También recomienda que, a este respecto, el Estado parte tenga en cuenta todas las recomendaciones pertinentes contenidas en las presentes observaciones finales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراعي الدولة الطرف، في هذا الصدد، التوصيات ذات الصلة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    A fin de que estas iniciativas puedan lograr sus objetivos, no sólo hay que armonizarlas, según las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe del Secretario General sobre África, sino que también se deben fijar objetivos parciales que se puedan lograr en períodos sucesivos y por sectores, y se deben programar evaluaciones regulares de su aplicación. UN وفي سبيل إنجاز هذه المقاصد يتعين ليس فقط التنسيق بين هذه المبادرات تمشيا مع التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا، ولكن أيضا وضع أهداف زمنية مرحلية يجري تحقيقها خطوة خطوة، وقطاعا قطاعا، كما يتعين وضع جدول زمني لتقييم تنفيذ تلك المبادرات بانتظام.
    De conformidad con las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe del equipo de auditoría, se han establecido un centro mixto civil-militar de análisis de la Misión, y un centro de operaciones conjuntas, que están funcionando desde el 28 de septiembre de 2005. UN ووفقا للتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير فريق المراجعة، أنشئت خلية للتحليل مشتركة بين العنصرين المدني والعسكري للبعثة ومركز للعمليات المشتركة وبدءا عملهما منذ 28 أيلول/سبتمبر 2005.
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة في قراراتها الصادرة عن دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    Acogiendo con reconocimiento las recomendaciones del Secretario General de que la conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos se convoque a más tardar en 2001 y las recomendaciones pertinentes contenidas en su informe sobre las armas pequeñas, UN " وإذ ترحب مع التقدير بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه المقرر عقده في موعد أقصاه عام ٢٠٠١، والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريره عن اﻷسلحة الصغيرة،
    La estrategia se basa en el amplio marco normativo internacional de protección de la infancia y las recomendaciones pertinentes contenidas en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN 7 - وتستند الاستراتيجية إلى الإطار الشارع المعياري الدولي الموسّع لحماية الطفل وإلى التوصيات ذات الصلة الواردة في الدراسة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    6. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y a la Comisión Económica para África que, de conformidad con sus respectivos mandatos y en coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, presten apoyo a los países africanos en la aplicación de las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe del Secretario General; UN ٦ " - تطلب من اليونيدو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا القيام، وفقا لولاية كل منهما، وبالتنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة، بدعم البلدان اﻷفريقية في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    6. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y a la Comisión Económica para África que, de conformidad con sus respectivos mandatos y en coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, presten apoyo a los países africanos para aplicar las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe del Secretario General; UN ٦ - تطلب من اليونيدو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا القيام، وفقا لولاية كل منهما، وبالتنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة، بدعم البلدان اﻷفريقية في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    3. Pide al equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo que se reúna por un período de cinco días laborables antes de terminar el año 2006 con miras a aplicar las recomendaciones pertinentes contenidas en el informe del séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN 3- يطلب إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية أن تجتمع لمدة خمسة أيام عمل قبل نهاية عام 2006 بغية تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛
    42. Los expertos piden que las recomendaciones pertinentes contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre los tratados, convenios y acuerdos constructivos y las formuladas en los dos seminarios de las Naciones Unidas sobre los tratados, convenios y acuerdos constructivos sean tenidos en cuenta por: UN 42- طلب الخبراء أن تعرض التوصيات ذات الصلة الواردة في دراسة الأمم المتحدة الخاصة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة على الجهات التالية للنظر فيها:
    8. Exhorta a todos los Estados Miembros a que, en la medida de lo posible, apliquen las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV de dicho informe y, de ser necesario, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales apropiadas o recurriendo a la cooperación internacional y regional; UN " ٨ - تهيب بجميع الدول اﻷعضاء تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من ذلك التقرير قدر اﻹمكان وحيثما لزم اﻷمر بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة و/أو من خلال التعاون الدولي واﻹقليمي؛
    9. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo, y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales apropiadas; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار د إ ط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN ' ' 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    Acogiendo con reconocimiento las recomendaciones del Secretario General de que la conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos se convoque a más tardar en 2001106 y las recomendaciones pertinentes contenidas en su informe sobre las armas pequeñas101, UN وإذ ترحب مع التقدير بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه المقرر عقده في موعد أقصاه عام ٢٠٠١)١٠٦(، والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريره عن اﻷسلحة الصغيرة)١٠١(،
    3. Insta a todos los gobiernos a cumplir rigurosamente las recomendaciones pertinentes contenidas en el Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1994; UN ٣ - يحث جميع الحكومات على التقيد تقيدا تاما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤ في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus