"las recomendaciones que figuran en el capítulo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في الفصل
        
    • للتوصيات الواردة في الفصل
        
    • التوصيات الواردة في الفرع
        
    Con mayor o menor hincapié, se hicieron referencias a todas las recomendaciones que figuran en el capítulo II del informe del Secretario General. UN وبدرجات متفاوتة من التشديد، أُشير إلى جميع التوصيات الواردة في الفصل الثاني من تقرير الأمين العام.
    79. Merecen atención con urgencia todas las recomendaciones que figuran en el capítulo 18 del Programa 21. UN ٩٧ - وجميع التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ تستحق الاهتمام العاجل.
    La División también está encargada de la supervisión de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, incluida la supervisión de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el capítulo X, relativo a la migración internacional. UN وأن الشعبة مسؤولة أيضا عن رصد تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل العاشر، عن الهجرة الدولية.
    Al respecto, la oradora apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el capítulo III del informe de la misión. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se mostró de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el capítulo VIII del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    30. El Presidente señala a la atención de la Comisión el proyecto de informe e invita a ésta a que adopte una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 30 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى البت في التوصيات الواردة في الفصل الرابع.
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el proyecto de informe e invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 61 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع منه.
    41. Pese a esta sombría evaluación de la situación, hay pruebas de que se reconoce cada vez en mayor medida la importancia de aplicar las recomendaciones que figuran en el capítulo 18 del Programa 21. UN ٤١ - ورغم هذا التقييم المتشائم للحالة السائدة ، فإن ثمة دليلا على تزايد إدراك مدى أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    El Presidente señala el proyecto de informe de la Quinta Comisión e invita a esta a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 64 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع.
    6. Destaca la pertinencia que tienen, para la solución de los problemas de las comunidades indígenas, las recomendaciones que figuran en el capítulo 26 del Programa 21Véase Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y corrección), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia. UN ٦ - تؤكد أهمية التوصيات الواردة في الفصل ٢٦ من برنامج عمل القرن ٢١)٧٢(، بما في ذلك تنفيذها بالنسبة لحل المشاكل التي تواجه المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين؛
    6. Destaca la pertinencia que tiene, para la solución de los problemas de las comunidades indígenas, la aplicación de las recomendaciones que figuran en el capítulo 26 del Programa 21 2/; UN ٦ - تؤكد أهمية التوصيات الواردة في الفصل ٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١)٢(، بما في ذلك تنفيذها، بالنسبة لحل المشاكل التي تواجه المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين؛
    1. Insta a los gobiernos a que asignen la más alta prioridad al establecimiento de un enfoque dinámico, interactivo, iterativo y multisectorial de la ordenación de los recursos hídricos para un desarrollo sostenible, que incluya la evaluación y protección de las posibles fuentes de agua dulce, como condición indispensable para el cumplimiento de las recomendaciones que figuran en el capítulo 18 del Programa 21; UN ١ - يحث الحكومات على إعطاء أولوية قصوى لوضع أسلوب دينامي، تبادلي اﻷثر ومتعدد القطاعات لتناول إدارة الموارد المائية ﻷغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك تقييم وحماية المصادر الممكنة للمياه العذبة، كشرط أساسي لتنفيذ التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    En el presente informe se da un panorama general de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos en el contexto de las recomendaciones que figuran en el capítulo 18 del Programa 211. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية في سياق التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١)١(.
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud relativo a su 23º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1998/14) y, en particular, de las recomendaciones que figuran en el capítulo VI, UN إذ تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته الثالثة والعشرين E/CN.4/Sub.2/1998/14)( ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السادس،
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud relativo a su 25º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2000/23) y, en particular, de las recomendaciones que figuran en el capítulo VI, UN إذ تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته الخامسة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2000/23)، ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السادس،
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud relativo a su 26º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2001/30) y, en particular, de las recomendaciones que figuran en el capítulo VII, UN إذ تحيط علماً بتقريــر الفريق العامــل المعني بأشكال الـرق المعاصرة عن دورته السادسة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2001/30)، ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السابع،
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud relativo a su 27º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2002/33) y en particular de las recomendaciones que figuran en el capítulo VII, UN إذ تحيط علماً بتقريــر الفريق العامــل المعني بأشكال الـرق المعاصرة عن دورته السابعة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2002/33)، ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السابع،
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud acerca de su 28º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2003/31) y en particular de las recomendaciones que figuran en el capítulo VI, UN إذ تحيط علما بتقريـر الفريق العامـل المعني بأشكال الـرق المعاصرة عن دورتـه السـابعة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2003/31)، ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السادس،
    2. Alienta a los Estados Miembros a que sigan tomando activamente en consideración las recomendaciones que figuran en el capítulo final del estudio y a que, cuando proceda, presten asistencia al Secretario General en su aplicación; UN " ٢ - تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة إيلاء النظر النشط للتوصيات الواردة في الفصل الختامي من الدراسة وعلى مساعدة اﻷمين العام في تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    5. Invita a los gobiernos a prestar una atención especial a las recomendaciones que figuran en el capítulo 7 del Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución 1, anexo II. UN ٥ - تدعو الحكومات الى إيلاء عناية خاصة للتوصيات الواردة في الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)ﻫ(؛
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se mostró de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el capítulo VIII del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus