"las recomendaciones que figuran en el estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في الدراسة
        
    • التوصيات الواردة في دراسة
        
    • التوصيات التي تضمنتها دراسة
        
    • للتوصيات الواردة في الدراسة
        
    El proyecto de resolución tiene presentes muchas de las recomendaciones que figuran en el estudio y contribuye a formular un plan de acción encaminado a eliminar toda la violencia contra la mujer. UN وقد روعي في مشروع القرار الكثير من التوصيات الواردة في الدراسة مما ساعد في وضع خطط عمل ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    b) Subrayan la importancia de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación, que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    b) Subrayan la importancia de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación, que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Exhorta a los Estados de todo el mundo a atenerse al espíritu de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre la violencia contra los niños. UN ويدعو الدول في جميع أنحاء العالم إلى الامتثال لروح التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Por tanto, insto a la Asamblea General a que aborde esta cuestión a la brevedad aprobando las recomendaciones que figuran en el estudio de la empresa de consultoría y las de la Asamblea General. UN لذا، أحث الجمعية العامة على معالجة هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الشركة الاستشارية، وتوصيات الأمين العام.
    3. Reitera su solicitud al Secretario General de que aproveche al máximo los medios electrónicos para difundir, en el mayor número posible de idiomas oficiales, información relacionada con ese informe y cualquier otra información que la Oficina de Asuntos de Desarme vaya reuniendo sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas; UN 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    Al 30 de noviembre de 2005, habían proporcionado información sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad los siguientes Estados: Georgia, México y la República Árabe Siria. UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كانت الدول التي قدمت معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين هي: الجمهورية العربية السورية وجورجيا والمكسيك.
    Facilítese información sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio elaborado por el Instituto Nacional de Salud Pública en 2005, especialmente sobre la formación impartida a los funcionarios, pero también sobre la creación de centros para las víctimas de la violencia doméstica y la organización de campañas nacionales de información y prevención. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أصدرها المعهد الوطني للصحة العمومية في عام 2005، لا سيما تلك المتعلقة بالدورات التدريبية التي تقدم للموظفين العموميين، وكذلك عن استحداث مراكز لضحايا العنف المنزلي، وعن تنظيم حملات وطنية للتوعية والوقاية.
    Entre las recomendaciones que figuran en el estudio, se recomienda que el PNUD pase a formar parte del Comité Interinstitucional sobre Emergencias Radiológicas y Nucleares, y que se garantice que se tenga en cuenta la dimensión humana de los accidentes nucleares en las actividades de recuperación temprana. UN وتدعو إحدى التوصيات الواردة في الدراسة إلى انضمام البرنامج الإنمائي إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتصدي للطوارئ الإشعاعية والنووية، والعمل على كفالة مراعاة البعد الإنساني للحوادث النووية في جهود الإنعاش المبكرة.
    Su Gobierno celebra la inclusión de la medida 22 en el Documento final de la Conferencia de Examen de 2010, en la que se alienta a todos los Estados a que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وترحب حكومة بلدها بإدراج الإجراء 22 في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، والذي يدعو جميع الدول إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para fomentar la prevención y la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños en todas las regiones y promover la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, la resolución también debería haber acogido con beneplácito la labor de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños. UN ولتعزيز منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع المناطق والنهوض بتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، كان ينبغي للقرار أن يرحب بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    7. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión en su 60.º período de sesiones sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad, y sobre el programa del trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 7- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión en su 61.º período de sesiones sobre los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la continuación de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 5- تدعو أيضا المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión, en su 62.º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la consecución de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 5- تدعو أيضاً المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    5. Exhorta también a la Oficina del Alto Comisionado a que informe a la Comisión, en su 62.º período de sesiones, sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y sobre la consecución de los objetivos consignados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 5- تدعو أيضاً المفوضية السامية إلى أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، وعن إنجاز الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación, en el que el Secretario General informó acerca de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, y recordando que 2012 marca el décimo aniversario de ese informe, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة() الذي أفاد فيه الأمين العام بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة( )، وإذ تشير إلى أن عام 2012 يوافق الذكرى العاشرة لصدور ذلك التقرير،
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación, en el que el Secretario General informó acerca de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, y recordando que 2012 marca el décimo aniversario de ese informe, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة( ) الذي أفاد فيه الأمين العام بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة( )، وإذ تشير إلى أن عام 2012 يوافق الذكرى العاشرة لصدور ذلك التقرير،
    3. Reitera su solicitud al Secretario General de que aproveche al máximo los medios electrónicos para difundir, en el mayor número posible de idiomas oficiales, información relacionada con ese informe y cualquier otra información que la Oficina de Asuntos de Desarme vaya reuniendo sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas; UN 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    3. Reitera su solicitud al Secretario General de que aproveche al máximo los medios electrónicos para difundir, en el mayor número posible de idiomas oficiales, información relacionada con ese informe y cualquier otra información que la Oficina de Asuntos de Desarme vaya reuniendo sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas; UN 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    3. Reitera su solicitud al Secretario General de que aproveche al máximo los medios electrónicos para difundir, en el mayor número posible de idiomas oficiales, información relacionada con ese informe y cualquier otra información que la Oficina de Asuntos de Desarme vaya reuniendo sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas; UN 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    Medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones que figuran en el estudio de los expertos independientes de julio de 1998 UN اﻹجراءات المتخذة استجابة للتوصيات الواردة في الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus